index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-08-08 17:17:15 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-08-08 17:17:15 -0500 |
commit | 9a409275330bfe6c4865ab3c5ecc384a26d85e45 (patch) | |
tree | b2f04322771ac1cbad76198c8359ec3320217a2b /scripts/po/kk.po | |
parent | 09f950af073ca82b03ef50dd6402fd72491a4770 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/kk.po | 438 |
diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po index d9cf6324..58bbc607 100644 --- a/scripts/po/kk.po +++ b/scripts/po/kk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <None>\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "ҚАТЕ:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Тазарту... " -msgid "Entering fakeroot environment..." +#, fuzzy +msgid "Entering %s environment..." msgstr "fakeroot ортасына кіру..." msgid "Unable to find source file %s." @@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "openssl табылмады." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." @@ -102,6 +103,49 @@ msgstr "" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." +#, fuzzy +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." + +#, fuzzy +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" + +#, fuzzy +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" + +msgid "Warning: Unknown public key" +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + msgid "Extracting Sources..." msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." @@ -134,8 +178,9 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" "Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." +#, fuzzy +msgid "Removing %s files..." +msgstr "doc файлдарын өшіру... " msgid "Removing empty directories..." msgstr "Бос бумаларды өшіру..." @@ -148,7 +193,8 @@ msgstr "man мен info парақтарын сығу..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" -msgid "Generating .PKGINFO file..." +#, fuzzy +msgid "Generating %s file..." msgstr ".PKGINFO файлын жасау..." msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -157,16 +203,19 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')." -msgid "Backup entry file not in package : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "Резервті көшірме жазбасындағы файл десте ішінде емес : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" -msgid "Missing pkg/ directory." +#, fuzzy +msgid "Missing %s directory." msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." msgid "Creating package..." @@ -217,10 +266,12 @@ msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәт msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес." -msgid "Installing package %s with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." -msgid "Installing %s package group with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "%s дестелер тобын %s -U көмегімен орнату..." msgid "Failed to install built package(s)." @@ -232,10 +283,12 @@ msgstr "%s бос болмауы керек." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s дефистан басталмауы керек." -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ішінде қос нүктелер не дефистер болмауы тиіс." -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек." msgid "%s must be an integer." @@ -247,43 +300,72 @@ msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне" -msgid "such as arch=('%s')." +#, fuzzy +msgid "such as %s." msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті." -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +#, fuzzy +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек." -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Резервті қор жазбасы басында слэш тұрмауы тиіс : %s" -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." -msgid "options array contains unknown option '%s'" +#, fuzzy +msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "белгісіз опция '%s'" -msgid "missing package function for split package '%s'" +#, fuzzy +msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр" -msgid "requested package %s is not provided in %s" +#, fuzzy +msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." + msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "man мен info парақтарын сығу..." + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." @@ -296,19 +378,18 @@ msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +#, fuzzy +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу" -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +#, fuzzy +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды " "қолдану)" @@ -349,7 +430,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +#, fuzzy +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату" msgid "" @@ -359,10 +441,12 @@ msgstr "" " --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " "архивті жасау" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" -msgid " --check Run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check %s үшін check() функциясын жөнелту" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" @@ -372,12 +456,14 @@ msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" +#, fuzzy msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу" #, fuzzy @@ -387,19 +473,32 @@ msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиі msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +#, fuzzy +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n" + +#, fuzzy +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" +" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты " +"дайындау" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +#, fuzzy +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgstr "" + msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдары жоқ, " "архивті жасау" -msgid "These options can be passed to pacman:" +#, fuzzy +msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" msgid "" @@ -410,7 +509,8 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +#, fuzzy +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді" msgid "" @@ -437,104 +537,90 @@ msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +#, fuzzy +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды" -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? " - -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -msgid "YES" -msgstr "YES" - -msgid "Y" -msgstr "Y" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Файлдар өшірілмеді." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +#, fuzzy +msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін." -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +#, fuzzy +msgid "wish to run as root, please use the %s option." msgstr "" "makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n" "опциясын қолданыңыз." -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +#, fuzzy +msgid "The %s option is meant for the root user only." msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +#, fuzzy +msgid "Please rerun %s without the %s flag." msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз." -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +#, fuzzy +msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде" -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +#, fuzzy +msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" msgstr "" "иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " "көріңіз," -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +#, fuzzy +msgid "placing %s in the %s array in %s." msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу." -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +#, fuzzy +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған." -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." - msgid "%s does not exist." msgstr "%s жоқ болып тұр." -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +#, fuzzy +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." +#, fuzzy +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." + msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..." -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f " "қолданыңыз)" -msgid "Leaving fakeroot environment." +#, fuzzy +msgid "Leaving %s environment." msgstr "fakeroot ортасынан шығу." -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +#, fuzzy +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған." msgid "File permissions may not be preserved." @@ -543,12 +629,10 @@ msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін." msgid "Making package: %s" msgstr "Дестені жинау: %s" -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s" @@ -564,19 +648,23 @@ msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексе msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес." -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" "Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады" -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" "Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " "барлары қолданылады" -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" "Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары " "қолданылады" @@ -590,7 +678,8 @@ msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәр msgid "Sources are ready." msgstr "Бастапқы файлдар дайын." -msgid "Removing existing pkg/ directory..." +#, fuzzy +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..." msgid "Finished making: %s" @@ -628,36 +717,21 @@ msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - msgid "Done." msgstr "Аяқталды." -#, fuzzy -msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" - msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" - -msgid "The available commands are:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #, fuzzy -msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #, fuzzy -msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" @@ -669,31 +743,72 @@ msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" -msgid " -l, --list List keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" -msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +#, fuzzy +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" + +msgid " (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" + msgid "" -" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" #, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." @@ -724,30 +839,30 @@ msgstr "Бос бумаларды өшіру..." msgid "Updating trust database..." msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." -msgid "gnupg does not seem to be installed." -msgstr "" - -msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -msgid "pacman-key needs to be run as root." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." -msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "The key identified by %s doesn't exist" -msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." +msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады." -#, fuzzy -msgid "Executing: %s " -msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" -msgid "Unknown command:" +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" msgstr "" msgid "" @@ -778,8 +893,9 @@ msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." +#, fuzzy +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." @@ -970,6 +1086,9 @@ msgstr "" msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." + #, fuzzy msgid "Computing checksums..." msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..." @@ -1034,11 +1153,64 @@ msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы қ msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." - msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ." + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +#~ msgid "Cannot find openssl." +#~ msgstr "openssl табылмады." + +#~ msgid "Removing libtool .la files..." +#~ msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." + +#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +#~ msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту" + +#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." +#~ msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру." + +#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " +#~ msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? " + +#~ msgid "[y/N]" +#~ msgstr "[y/N]" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "YES" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +#~ msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" + +#~ msgid "Source cache cleaned." +#~ msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." + +#~ msgid "No files have been removed." +#~ msgstr "Файлдар өшірілмеді." + +#~ msgid "Source destination must be defined in %s." +#~ msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек." + +#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +#~ msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +#~ msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing: %s " +#~ msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" + +#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +#~ msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." |