index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com> | 2009-01-03 09:10:08 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-01-03 09:10:08 -0600 |
commit | c2dc05c065b3ba54dd5ee728b4910830e6d872fb (patch) | |
tree | 8e9e89c115c29887acfb82cf9c0cc8599b6cc8f4 /po | |
parent | fb18679a0001c45fb478eaec882c37bd669ff6bd (diff) |
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 219 |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 32a99a29..8727aad7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Chinese/Simplified translation for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008. +# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009. # # msgid "" @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:20+0900\n" -"Last-Translator: Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n" +"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "正在检查 delta 完整性...\n" +msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在应用 deltas...\n" +msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -73,16 +73,12 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n" #, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %s。" -"一律安装吗?[Y/n]" +msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %s。一律安装吗?[Y/n]" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?" +msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?" #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" @@ -301,8 +297,7 @@ msgstr "" "使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可得的选项\n" #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n" #, c-format @@ -310,8 +305,7 @@ msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n" #, c-format @@ -327,10 +321,8 @@ msgstr "" " (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n" #, c-format -msgid "" -" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr " -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -361,8 +353,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n" #, c-format @@ -370,8 +361,7 @@ msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" #, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n" #, c-format @@ -383,9 +373,7 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n" #, c-format @@ -401,9 +389,7 @@ msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n" #, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" +msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n" #, c-format @@ -415,14 +401,11 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n" #, c-format -msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" +msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n" msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n" #, c-format @@ -430,14 +413,11 @@ msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n" #, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" +msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n" #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n" #, c-format @@ -445,9 +425,7 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" #, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" +msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n" #, c-format @@ -471,13 +449,11 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n" #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n" #, c-format @@ -536,9 +512,9 @@ msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n" msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:坏的章节名。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n" +msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" @@ -556,9 +532,9 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:未知命令 '%s'\n" msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "为 'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n" +msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -1136,13 +1112,13 @@ msgid "Version found: %s" msgstr "找到版本:%s" msgid "requires an argument" -msgstr "" +msgstr "需要一个参数" msgid "unrecognized option" -msgstr "" +msgstr "不识别的选项" msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "无效选项" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "用法:%s [选项]" @@ -1189,8 +1165,7 @@ msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' )" -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" @@ -1199,45 +1174,40 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" +msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources" msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root(根用户)运行" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs" msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本" -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "这些选项可以传递给 pacman:" -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软件;" -"版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"这是自由软件;版权条款见源码\\n" +"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 未找到。" @@ -1330,7 +1300,7 @@ msgid "such as arch=('%s')." msgstr "类似 arch=('%s') 的一行." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。" @@ -1405,23 +1375,26 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n" +"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n" +"\\n" msgstr "" -"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" -"的性能。\\n\\n" +"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n" +"读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n" +"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n" +"This script attempts to relocate these small files into one\\n" +"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n" +"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n" +"does not have to move around the disk as much.\\n" msgstr "" -"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。" -"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头" -"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" +"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n" +"久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n" +"本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n" +"结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" @@ -1447,16 +1420,14 @@ msgstr "正在打包 %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "打包 %s 失败。" -#, fuzzy msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..." msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "解包 %s 失败。" -#, fuzzy msgid "Syncing database to disk..." -msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n" +msgstr "正在同步数据库到磁盘..." msgid "Checking integrity..." msgstr "正在检查完整性..." @@ -1464,9 +1435,8 @@ msgstr "正在检查完整性..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" -#, fuzzy msgid "Rotating database into place..." -msgstr "正在把新的数据库放置到位..." +msgstr "正在把数据库放置到位..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" @@ -1474,28 +1444,41 @@ msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" -msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n" +msgid "" +"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n" +"\\n" +msgstr "" +"用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n" +"\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n" +"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"\\n" msgstr "" -"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加" -"多个软件包\\n\\n" +"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n" +"可以在命令行中指定添加多个软件包\\n" +"\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n" +"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n" +"packages to remove can be specified on the command line.\\n" +"\\n" msgstr "" -"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个" -"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n" +"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n" +"在命令行中指定的软件包名来更新这个软件包数据库。\\n" +"可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n" +"\\n" msgid "" -"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " -"the case of warnings or errors.\\n\\n" -msgstr "-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n除非出现警告或错误。\\n\\n" +"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n" +"in the case of warnings or errors.\\n" +"\\n" +msgstr "" +"-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n" +"除非出现警告或错误。\\n" +"\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1504,14 +1487,17 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-" -"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。" -"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"Copyright·(c)·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"这是一个自由软件;版权条款见源码。\\n" +"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" @@ -1593,15 +1579,12 @@ msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" #~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." #~ msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。" - #~ msgid "New optional dependencies for %s\n" #~ msgstr "%s 的新可选依赖\n" - #~ msgid "'%s' is not a valid archive extension." #~ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" - #~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" #~ msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s')" - #~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension." #~ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" + |