index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Lu Gan <rhythm.gan@gmail.com> | 2009-07-30 17:02:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> | 2009-07-30 19:27:37 +0200 |
commit | 9a0122982ce9def102386d5255f37bb0dca773ea (patch) | |
tree | f1e5994ecc2e1148381a17916bdb2984d14addf4 /po/zh_CN.po | |
parent | 433c52bb913969082f601f08220f6b201c1f4103 (diff) |
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 176 |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a2ff4cbd..5d87fcca 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:25+0700\n" "Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n" +msgstr "正在检查增量包完整性...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n" +msgstr "正在应用增量包...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -85,17 +85,19 @@ msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n" +msgstr ":: 由于无法解决依赖关系,下列软件包无法更新:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?" +msgstr "" +"\n" +"你打算更新时跳过上述软件包吗?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -273,11 +275,11 @@ msgstr "'%s' 没有可获得的更新日志。\n" msgid "options" msgstr "选项" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file(s)" msgstr "文件" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package(s)" msgstr "软件包" @@ -349,14 +351,14 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包 [过滤器]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包 [过滤器]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -371,17 +373,18 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件) msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check 检查拥有该文件的软件包是否存在\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n" +msgstr "" +" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -397,14 +400,14 @@ msgid "" "strings\n" msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包 [过滤器]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包 [过滤器]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -435,11 +438,11 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包 (-uu 启用降级)\n" #, c-format msgid "" @@ -496,9 +499,9 @@ msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose 循环执行\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" +msgstr " -- debug 显示除错信息\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:未知命令 '%s'\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "为 'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -622,11 +625,11 @@ msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "根路径过长\n" #, c-format msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "文件路径过长\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -668,13 +671,13 @@ msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。确定要删除吗?" +msgstr "%s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -720,9 +723,9 @@ msgstr "打算从缓存中删除未安装的软件包吗?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "打算从缓存中删除过期的软件包吗?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..." +msgstr "正在从缓存中删除旧软件包...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory\n" @@ -730,15 +733,15 @@ msgstr "无法访问缓存目录\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" +msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?" +msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..." +msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n" #, c-format msgid "could not remove cache directory\n" @@ -780,9 +783,9 @@ msgstr "软件仓库 \"%s\" 未找到\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "正在创建软件包:%s" +msgstr "正在跳过软件包:%s\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" @@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "本地数据库已是最新的\n" #, c-format msgid "no database for package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "无软件包的数据库:%s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1048,13 +1051,11 @@ msgstr "失败" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!" -#, fuzzy msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整" +msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。" -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整" +msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。" msgid "Extracting Sources..." msgstr "解压缩源码..." @@ -1071,27 +1072,23 @@ msgstr "正在开始 build()..." msgid "Build Failed." msgstr "创建失败。" -#, fuzzy msgid "Starting %s()..." -msgstr "正在开始 build()..." +msgstr "正在开始 %s()..." -#, fuzzy msgid "Packaging Failed." -msgstr "创建失败。" +msgstr "打包失败。" msgid "Tidying install..." msgstr "正在清理安装..." -#, fuzzy msgid "Removing doc files..." -msgstr "正在删除 info/doc 文件..." +msgstr "正在删除 doc 文件..." msgid "Purging other files..." -msgstr "" +msgstr "正在清除其他文件..." -#, fuzzy msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "正在压缩 man 文档..." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "正在从二进制文件和库中清除 debug 符号..." @@ -1147,16 +1144,14 @@ msgstr "正在压缩源码包..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" -#, fuzzy msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "无法创建软件包文件。" +msgstr "安装创建的软件包失败。" msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s 不允许为空。" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)" +msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)" @@ -1180,7 +1175,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..." @@ -1264,9 +1259,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" -#, fuzzy msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容" +msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" @@ -1303,16 +1297,15 @@ msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-" -"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。" -"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +"Copyright (C) 2006-2009 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是一个自" +"由软件;版权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 未找到。" @@ -1335,9 +1328,8 @@ msgstr "源代码缓存已清除。" msgid "No files have been removed." msgstr "没有文件被删除。" -#, fuzzy msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "必须在 makepkg.conf 中指定源码目标地。" +msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。" msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" @@ -1369,9 +1361,8 @@ msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试" -#, fuzzy msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "在 makepkg.conf 的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 来使用 fakeroot 环境。" +msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。" msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。" @@ -1389,7 +1380,7 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s 不存在。" msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." @@ -1397,18 +1388,15 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" -#, fuzzy msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." +msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" +msgstr "已有一个编译好的软件包组。(使用 -f 覆盖)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" +msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。(使用 -f 覆盖)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" @@ -1528,13 +1516,11 @@ msgstr "正在把数据库放置到位..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n" +msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<软件包|delta增量包>·...\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n" +msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1554,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "使用 -q/--quiet 参数可只输出最基本的信息,警告,\\n及错误信息\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1573,14 +1559,13 @@ msgstr "" "\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..." +msgstr "正在生成 '增量包' 数据库记录..." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "已存在条目 '%s'" -#, fuzzy msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..." +msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" @@ -1594,12 +1579,11 @@ msgstr "正在计算 md5 校验值..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "正在生成 'depends' 数据库记录..." -#, fuzzy msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "无法创建软件包文件。" +msgstr "无法要求锁定文件:%s。" msgid "Held by %s" -msgstr "" +msgstr "保留由 %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。" @@ -1610,21 +1594,17 @@ msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "软件仓库文件 '%s' 未找到" -#, fuzzy msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n" +msgstr "库文件 %s 无法创建。" -#, fuzzy msgid "File '%s' not found." -msgstr "软件包 '%s' 未找到。" +msgstr "文件 '%s' 未找到。" -#, fuzzy msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "已添加 delta '%s'" +msgstr "正在添加增量包 '%s'" -#, fuzzy msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!xdelta 是否已安装?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" @@ -1632,13 +1612,11 @@ msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" msgid "Adding package '%s'" msgstr "正在添加软件包 '%s'" -#, fuzzy msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." +msgstr "正在搜索增量包 '%s'..." -#, fuzzy msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。" +msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。" msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." |