index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com> | 2008-07-16 22:57:49 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-07-22 19:46:56 -0500 |
commit | 27f56304d6fedec0d89f5fe926225684f3e0db31 (patch) | |
tree | a9ec4640a8b2e18211a1e872fb94ef3d3598cfab /po/zh_CN.po | |
parent | 501ce943e64e653ddcb148a98b1044f7e7ff22bf (diff) |
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 905 |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e86ace45..a2ac25c3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-16 12:50+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 16:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-17 23:03+0200\n" "Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,66 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "无法释放事务处理(%s)\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n" - -#, c-format -msgid "error: %s\n" -msgstr "错误: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s.\n" -msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器没有正在运行,\n" -" 你可以删除%s。\n" - -#, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "正在装载软件包数据...\n" - -#, c-format -msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "错误:'%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "错误:无法准备(%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: 要求 %s\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: 与 %s冲突\n" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s 存在于 '%s' 和 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"发生错误,没有软件包被更新\n" - -#, c-format -msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "错误:无法交付处理(%s)\n" - -#, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "正在检查依赖关系...\n" @@ -94,15 +34,15 @@ msgstr "正在查找内部冲突...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "正在安装%s...\n" +msgstr "正在安装 %s...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "正在删除%s...\n" +msgstr "正在删除 %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "正在升级%s...\n" +msgstr "正在升级 %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -110,15 +50,15 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "正在检查delta完整性...\n" +msgstr "正在检查 delta 完整性...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在应用deltas...\n" +msgstr "正在应用 deltas...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "正在使用%s生成%s..." +msgstr "正在使用 %s 生成 %s..." #, c-format msgid "success!\n" @@ -130,45 +70,40 @@ msgstr "失败。\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: 正在从%s软件仓库获取软件包...\n" +msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n" #, c-format msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" -"n] " +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" -":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的%s。确" -"定都进行安装吗?[Y/n]" +":: %s 需要安装列在 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %s。" +"无论如何都安装吗?[Y/n]" #, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" -":: %s列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。真的确定要安装" -"吗?[Y/n]" - -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s是作为HoldPkg(保留软件包)指定的。真的确定要删除吗?[Y/n]" +":: %s 列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。真的确定要安装" +"吗?" #, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: 用%s/%s替代%s?[Y/n]" +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" +msgstr ":: %s 是作为 HoldPkg(保留软件包)指定的。真的确定要删除吗?" #, c-format -msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "正在用 %s/%s替代%s\n" +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: 用 %s/%s 替代 %s?" #, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s与%s有冲突。删除%s?[Y/n]" +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s 与 %s 有冲突。删除 %s?" #, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。真的确定要更新吗?[Y/n]" +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。真的确定要更新吗?" #, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: 文件%s已经损坏。你想要删除它吗?[Y/n]" +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: 文件 %s 已经损坏。你想要删除它吗?" #, c-format msgid "installing" @@ -187,22 +122,22 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "正在检查文件冲突" #, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd bytes\n" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "单独指定安装" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "已经作为其他软件包的依赖关系安装" +msgstr "已作为其他软件包的依赖关系安装" #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知的" #, c-format -msgid "Filename :" -msgstr "文件名 :" - -#, c-format msgid "Name :" msgstr "名称 :" @@ -307,8 +242,8 @@ msgid "Backup Files:\n" msgstr "备份文件:\n" #, c-format -msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "错误:无法计算%s的完整性校验值\n" +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "无法计算 %s 的完整性校验值\n" #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" @@ -327,8 +262,8 @@ msgid "(none)\n" msgstr "(无)\n" #, c-format -msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "错误: '%s'没有可获得的更新日志。\n" +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "'%s' 没有可获得的更新日志。\n" #, c-format msgid "options" @@ -359,23 +294,15 @@ msgstr "" "使用 '%s --help' 以及其他选项查看更多语法\n" #, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n" #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n" - -#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n" @@ -387,7 +314,28 @@ msgstr " -n, --nosave 同时删除配置文件\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr " -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" +" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -452,10 +400,6 @@ msgid "" msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n" #, c-format -msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly 仅安装依赖关系\n" - -#, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n" @@ -553,12 +497,24 @@ msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" -" 本程序可以按照GNU条款\n" +" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" " 自由分发\n" #, c-format +msgid "segmentation fault\n" +msgstr "段错误\n" + +#, c-format +msgid "" +"Internal pacman error: Segmentation fault.\n" +"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" +msgstr "" +"内部 pacman 错误:段错误\n" +"如果适当,请提交一个使用了 --debug 参数的完全的臭虫报告。\n" + +#, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "设置根目录'%s' (%s)时出现问题 \n" @@ -603,6 +559,10 @@ msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "配置文件%s,第%d行:未知命令'%s'\n" #, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "无效值为·'CleanMethod'·:%s'\n" + +#, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "初始化alpm库失败(%s)\n" @@ -619,32 +579,32 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "没有指定的操作(使用-h获取帮助)\n" #, c-format -msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "错误:没有为--owns指定文件\n" +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" #, c-format -msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "错误:无法读取文件'%s': %s\n" +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "无法读取文件 '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "错误:无法确定目录的所有者属性\n" +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "无法确定目录的所有者属性\n" #, c-format -msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "错误:无法确定'%s': %s的真实路径。\n" +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "无法确定 '%s': %s 的真实路径。\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s属于%s %s\n" #, c-format -msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "错误:没有软件包拥有%s\n" +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "没有软件包拥有 %s\n" #, c-format -msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "错误:没有找到\"%s\"组\n" +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "没有找到 \"%s\" 组\n" #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" @@ -659,24 +619,40 @@ msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "没有设置可用的软件包库。\n" #, c-format -msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "错误:软件包\"%s\"没有找到\n" +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "软件包 \"%s\" 没有找到\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s 没有找到,搜索软件包组中...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s':没有在本地数据库中找到\n" #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: 组%s:\n" #, c-format -msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " 删除全部内容?[Y/n]" +msgid " Remove whole content?" +msgstr "····删除全部内容?" #, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: 从组%s中删除%s吗?[Y/n]" +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: 从组 %s 中删除 %s 吗?" #, c-format -msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "错误:无法初始化事务处理(%s)\n" +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "无法准备事务处理(%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: 要求 %s\n" #, c-format msgid "Targets:" @@ -685,30 +661,34 @@ msgstr "目标:" #, c-format msgid "" "\n" -"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +"Do you want to remove these packages?" msgstr "" "\n" -"打算删除这些软件包吗? [Y/n] " +"打算删除这些软件包吗?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "无法交付处理(%s)\n" #, c-format -msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "错误:无法进入数据库目录\n" +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "无法进入数据库目录\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "打算删除%s?[Y/n]" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "打算删除 %s?" #, c-format -msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "错误:无法删除软件仓库目录\n" +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "无法删除软件仓库目录\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "数据库目录:%s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "打算删除无用的软件仓库?[Y/n]" +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "打算删除无用的软件仓库?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -719,144 +699,168 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "缓存目录:%s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "打算从缓存中删除没有安装的软件包吗?[Y/n]" +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "打算从缓存中删除没有安装的软件包吗?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "打算从缓存中删除没有安装的软件包吗?" #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..." #, c-format -msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "错误:无法进入缓存目录\n" +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "无法进入缓存目录\n" #, c-format msgid "done.\n" msgstr "完毕。\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?[Y/n]" +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?" #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..." #, c-format -msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "错误:无法删除缓存目录\n" +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "无法删除缓存目录\n" #, c-format -msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "错误:无法创建新缓存目录\n" +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "无法创建新缓存目录\n" #, c-format -msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "错误:无法释放处理(%s)\n" +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "无法升级 %s (%s)\n" #, c-format -msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "错误:无法同步%s: %s\n" +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s 已经是最新版本\n" #, c-format -msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "错误:无法升级%s (%s)\n" +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "无法同步任何数据库\n" #, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s 已经是最新版本\n" +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "软件仓库 '%s' 不存在\n" #, c-format -msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "错误:软件仓库'%s'不存在\n" +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "软件包'%s'没有在'%s'软件仓库里找到\n" #, c-format -msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "错误:软件包'%s'没有在'%s'软件仓库里找到\n" +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "软件包 '%s' 没有找到\n" #, c-format -msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "错误:软件包'%s'没有找到\n" +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "软件仓库 \"%s\" 没有找到\n" #, c-format -msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "错误:软件仓库\"%s\"没有找到\n" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: 正在进行全系统更新...\n" #, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n" +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "%s 软件包没有找到,正在搜索软件包组...\n" #, c-format -msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "错误:无法同步任何数据库\n" +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: 软件包组 %s(包含忽略的软件包):\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: 正在进行全系统更新...\n" +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: 安装全部内容?" #, c-format -msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -msgstr ":: pacman检测到自身的一个新版本\n" +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: 从软件包组 %s 安装 %s 吗?" #, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and install the new pacman version now? [Y/n] " -msgstr "" -":: 打算取消当前操作\n" -":: 并马上安装新版本的pacman吗? [Y/n] " +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s':没有在同步数据库中找到\n" #, c-format -msgid "error: pacman: %s\n" -msgstr "错误:pacman:%s\n" +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: 与 %s 冲突\n" #, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: 软件包组%s(包含忽略的软件包):\n" +msgid " local database is up to date\n" +msgstr "本地数据库已是最新的\n" #, c-format -msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: 安装全部内容?[Y/n]" +msgid "Proceed with download?" +msgstr "进行下载吗?" #, c-format -msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: 从软件包组%s安装%s吗?[Y/n]" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "进行安装吗?" #, c-format -msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr "警告:%s已提供%s\n" +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s 存在于 '%s' 和 '%s'\n" #, c-format -msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "错误:几个软件包都提供%s,请指定一个:\n" +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n" #, c-format -msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "错误:'%s':没有在同步数据库中找到\n" +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s·无效或已损坏\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr "本地数据库已是最新的\n" +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "发生错误,没有软件包被更新。\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: 打算取消当前操作\n" +":: 并马上安装这些软件包吗? " #, c-format -msgid "Beginning download...\n" -msgstr "开始下载...\n" +msgid "loading package data...\n" +msgstr "正在装载软件包数据...\n" #, c-format -msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "进行下载吗?[Y/n]" +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"发生错误,没有软件包被更新\n" #, c-format -msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "开始更新...\n" +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "无法初始化事务处理(%s)\n" #, c-format -msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "进行安装吗?[Y/n]" +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" +" 你可以删除 %s。\n" #, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "发生错误,没有软件包被更新。\n" +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "无法释放事务处理(%s)\n" #, c-format msgid "None\n" @@ -879,6 +883,14 @@ msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n" #, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format msgid "Y" msgstr "Y" @@ -887,6 +899,14 @@ msgid "YES" msgstr "是" #, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "否" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "错误:%s" @@ -910,72 +930,6 @@ msgstr "警告:" msgid "function: " msgstr "功能:" -msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" -msgstr "用法:%s <root> <destfile> [软件包目录]" - -msgid "" -"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" -"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" -msgstr "" -"注意:该脚本标注为“放弃”,将在pacman的下一个\\n主要版本中删除,请使用repo-add" -"和repo-remove。\\n\\n" - -msgid "" -"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " -"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " -"compresses it to <destfile>.\\n\\n" -msgstr "" -"gensync会通过读取<root>目录下所有的PKGBUILD来生成一个同步数据库。\\ngensync会" -"在一个临时目录中创建该数据库\\n然后压缩到<destfile>.\\n\\n" - -msgid "" -"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" -msgstr "" -"gensync会为在<destfile>同目录下的所有软件包计算md5值\\n除非另外指定了其他的" -"[软件包_目录]。\\n\\n" - -msgid "" -"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " -"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " -"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " -"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " -"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" -msgstr "" -"注意:<destfile>的名称十分重要。它的形式必须是\\n {treename}.db.tar.gz。" -"这里的{treename}是你在/etc/pacman.conf中\\n 自定义软件包库的名称。生成的" -"数据库\\n 必须跟你(在/etc/pacman.conf配置的)自定义软件包放在同一目录。" -"\\n\\n" - -msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "例子:gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是免费软件;" -"版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" - -msgid "%s not found. Can not continue." -msgstr "%s没有找到。无法继续。" - -msgid "invalid root dir: %s" -msgstr "无效的根目录:%s" - -msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync:正在创建数据库记录,正在生成md5校验值..." - -msgid "failed to parse %s" -msgstr "无法处理:%s" - -msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 跳过" - -msgid "creating repo DB..." -msgstr "正在产生库DB..." - msgid "WARNING:" msgstr "警告:" @@ -985,28 +939,17 @@ msgstr "错误:" msgid "Cleaning up..." msgstr "正在清理..." -msgid "" -"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " -"makepkg!" -msgstr "以no开头的选项将在makepkg的下个版本中被放弃。" - -msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." -msgstr "请用'!'代替'no':%s -> %s" - -msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "'keepdocs'选项也许不像计划那样工作。请用'docs'代替。" - msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "没有设置程序来处理%s URLs。检查%s。" +msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" msgid "Aborting..." msgstr "正在放弃..." msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "下载的程序%s没有被安装。" +msgstr "下载程序 %s 没有安装。" msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman出现致命错误(%i)::%s" +msgstr "Pacman 出现致命错误(%i):%s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." @@ -1014,62 +957,53 @@ msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman无法安装缺少的依赖关系..." -msgid "Building missing dependencies..." -msgstr "正在创建缺少的依赖关系..." - -msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "源码根目录没有找到-清确认已在%s指定。" - -msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "无法在%s下面找到'%s' 。" - -msgid "Failed to build '%s'" -msgstr "无法编译'%s'" - msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "无法安装所有缺少的依赖关系。" msgid "Missing Dependencies:" msgstr "缺少依赖关系:" +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" + msgid "Retrieving Sources..." msgstr "获取源代码..." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "你没有写权力把下载存放在%s" +msgstr "你没有写权力把下载存放在 %s。" msgid "Found %s in build dir" -msgstr "在创建目录中找到%s" +msgstr "在创建目录中找到 %s" msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "使用%s在缓存中的复制版本" +msgstr "使用 %s 在缓存中的复制版本" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s没有在创建目录中找到,也不是一个URL。" +msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个URL。" msgid "Downloading %s..." -msgstr "正在下载%s..." +msgstr "正在下载 %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "无法下载%s" +msgstr "无法下载 %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "指定了无效的'%s'完整性编码" +msgstr "指定了无效的 '%s' 完整性编码" -msgid "Cannot find the '%s' program." -msgstr "无法找到'%s'程序。" +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "无法找到 openssl。" msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "无法找到源代码文件%s来创建完整性检查码。" +msgstr "无法找到源代码文件 %s 来创建完整性检查码。" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "指定了无效的'%s' 完整性编码" +msgstr "指定了无效的 '%s' 完整性编码" msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "正在检查源码完整性%s..." +msgstr "正在检查源码完整性 %s..." msgid "NOT FOUND" msgstr "没有找到" @@ -1090,46 +1024,46 @@ msgid "Extracting Sources..." msgstr "解压缩源码..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "无法找到源码文件%s来解压缩。" +msgstr "无法找到源码文件 %s 进行解压缩。" msgid "Failed to extract %s" -msgstr "无法解压缩%s" +msgstr "无法解压缩 %s" msgid "Starting build()..." -msgstr "开始创建..." +msgstr "正在开始 build()..." msgid "Build Failed." msgstr "创建失败。" msgid "Tidying install..." -msgstr "正在整洁安装..." +msgstr "正在清理安装..." msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "正在删除info/doc文件..." +msgstr "正在删除 info/doc 文件..." msgid "Compressing man pages..." -msgstr "正在压缩man帮助页..." +msgstr "正在压缩 man 帮助页..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除debug符号..." +msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除 debug 符号..." msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "正在删除libtool .la文件..." +msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "正在删除空目录..." msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "缺少pkg/目录。" +msgstr "缺少 pkg/ 目录。" msgid "Creating package..." msgstr "正在创建软件包..." msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "正在生成.PKGINFO文件..." +msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "请添加软件许可行到你的%s!" +msgstr "请添加软件许可行到你的 %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL软件的列子:license=('GPL')" @@ -1147,34 +1081,34 @@ msgid "Failed to create package file." msgstr "无法创建软件包文件。" msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "无法找到xdelta执行文件!是否xdelta已经安装?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否 xdelta 已经安装?" msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "正在从版本%s制作delta..." +msgstr "正在从版本 %s 制作delta..." msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "正在从delta重新生成软件包打包文档以符合md5签名" +msgstr "正在从 delta 重新生成软件包打包文档以符合 md5 签名" msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "注意:本delta应当只与本压缩包一起分发" +msgstr "注意:本 delta 应当只与本压缩包一起分发" msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "无法从delta中生成软件包。" +msgstr "无法从 delta 中生成软件包。" msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "无法创建delta。" +msgstr "无法创建 delta。" msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "没有发现先前版本,跳过xdelta。" +msgstr "没有发现先前版本,跳过 xdelta。" msgid "Creating source package..." msgstr "正在创建源码包..." msgid "Adding %s..." -msgstr "正在添加%s..." +msgstr "正在添加 %s..." msgid "Install script %s not found." -msgstr "安装脚本%s没有找到。" +msgstr "安装脚本 %s 没有找到。" msgid "Compressing source package..." msgstr "正在压缩源码包..." @@ -1183,22 +1117,22 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "正在确认最新的darcs修正..." +msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..." msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "正在确认最新的cvs修正..." +msgstr "正在确认最新的 cvs 修正..." msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "正在确认最新的git修正..." +msgstr "正在确认最新的 git 修正..." msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "正在确认最新的svn修正..." +msgstr "正在确认最新的 svn 修正..." msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "正在确认最新的bzr修正..." +msgstr "正在确认最新的 bzr 修正..." msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "正在确认最新的hg修正..." +msgstr "正在确认最新的 hg 修正..." msgid "Version found: %s" msgstr "找到版本:%s" @@ -1210,10 +1144,7 @@ msgid "Options:" msgstr "选项:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch 忽略%s中的不完整的架构段" - -msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" -msgstr " -b, --builddeps 从源码编译缺少的依赖关系" +msgstr " -A, --ignorearch 忽略 %s 中的不完整的架构段" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" @@ -1225,7 +1156,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件(使用现存的src/目录)" +msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件(使用现存的 src/ 目录)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" @@ -1249,31 +1180,31 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <编译脚本> 使用另外的编译脚本(而不是'%s')" +msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' )" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" -msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包pkg/内容" +msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps 使用pacman安装缺少的依赖关系" +msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot 允许makepkg作为root(根用户)运行" +msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root(根用户)运行" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" -msgstr " --holdver 防止开发中的PKGBUILD自动更新版本" +msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本" msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr " --source 不编译软件包,仅仅生成源码包" msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "这些选项可以传递给pacman:" +msgstr "这些选项可以传递给 pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " @@ -1285,25 +1216,30 @@ msgid "" msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找'%s'" +msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" + +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是免费软件;" +"版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 没有找到。" -msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "现在默认使用sudo。--usesudo选项已不用!" - msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。" msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "正在从%s中清理所有文件。" +msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。" msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr " 你确认要这样做吗?[Y/n]" msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "删除文件发生错误;在%s你可能没有正确的权限。" +msgstr "删除文件发生错误;在 %s 你可能没有正确的权限。" msgid "Source cache cleaned." msgstr "源码缓存已清除。" @@ -1312,46 +1248,46 @@ msgid "No files have been removed." msgstr "没有文件被删除。" msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." -msgstr "必须在makepkg.conf中指定源码目标地。" +msgstr "必须在 makepkg.conf 中指定源码目标地。" msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行makepkg -C。" +msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确认你已经更新过%s。" +msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确认你已经更新过 %s。" msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "作为root(根用户)运行makepkg是个非常糟糕的主意," +msgstr "作为 root(根用户)运行 makepkg 是个非常糟糕的主意," msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "可能会造成你的系统永远的,灾难性的损坏;" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "如果你希望作为root(根用户)来运行,请使用--asroot选项。" +msgstr "如果你希望作为 root(根用户)来运行,请使用--asroot选项。" msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot选项仅针对root(根用户)。" +msgstr "--asroot 选项仅针对 root(根用户)。" msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "请重新运行makepkg而不带--asroot参数。" +msgstr "请重新运行 makepkg 而不带--asroot参数。" msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "如果使用了'fakeroot'选项,必须安装fakeroot" +msgstr "如果使用了 'fakeroot' 选项,必须安装 fakeroot" msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "在%s的BUILDENV中。" +msgstr "在 %s 的 BUILDENV 中。" msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "作为非特权用户运行makepkg将导致打包文件的" +msgstr "作为非特权用户运行 makepkg 将导致打包文件的" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "拥有者权限为非根用户。请尝试通过在makepkg.conf中的" +msgstr "拥有者权限为非根用户。请尝试通过在 makepkg.conf 中的" msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "BUILDENV设置行中加入'fakeroot'来使用fakeroot环境。" +msgstr "BUILDENV 设置行中加入 'fakeroot' 来使用 fakeroot 环境。" msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "不必使用'-F'选项。该选项仅仅供makepkg使用。" +msgstr "不必使用'-F'选项。该选项仅仅供 makepkg 使用。" msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "无法找到sudo命令!sudo是否已安装?" @@ -1360,19 +1296,19 @@ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "无法作为普通用户来安装或删除缺少的依赖关系" msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "没有sudo;请安装和配置sudo以自动解决依赖关系。" +msgstr "没有 sudo;请安装和配置sudo以自动解决依赖关系。" msgid "%s does not exist." -msgstr "%s不存在。" +msgstr "%s 不存在。" msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s不允许为空。" +msgstr "%s 不允许为空。" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s不允许含有连字号" +msgstr "%s 不允许含有连字号" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "'%s'架构中没有%s。" +msgstr "'%s '架构中没有 %s。" msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "注意许多软件包都需要添加一行到他们的%s" @@ -1383,6 +1319,9 @@ msgstr "诸如arch=('%s')." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "安装小脚本(%s)不存在。" +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" + msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包..." @@ -1399,7 +1338,7 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "正在作为root运行makepkg..." +msgstr "正在作为 root 运行 makepkg..." msgid "Source package created: %s" msgstr "源码包已创建:%s" @@ -1417,16 +1356,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "无法解决所有的依赖关系。" msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "没有在指定路径找到pacman;跳过依赖关系检查。" +msgstr "没有在指定路径找到 pacman;跳过依赖关系检查。" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "跳过源码获取 -- 使用现存的src/" +msgstr "跳过源码获取 -- 使用现存的 src/" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现存的src/" +msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现存的 src/" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现存的src/" +msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现存的 src/" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "源码目录为空,没有东西可编译。" @@ -1438,10 +1377,10 @@ msgid "Sources are ready." msgstr "源码已准备好。" msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "正在删除现存的pkg/目录..." +msgstr "正在删除现存的 pkg/ 目录..." msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "正在进入fakeroot环境..." +msgstr "正在进入 fakeroot 环境..." msgid "Finished making: %s" msgstr "完成创建:%s" @@ -1469,13 +1408,13 @@ msgstr "" "不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff工具没有找到,请安装diffutils。" +msgstr "diff工具没有找到,请安装 diffutils。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "发现Pacman锁文件。不能在pacman运行时再次运行。" +msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s不存在或不是一个目录。" +msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有正确的权限才能优化数据库。" @@ -1484,19 +1423,19 @@ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。" msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "正在为原数据库创建MD5校验值..." +msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "正在归档%s..." +msgstr "正在打包 %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "归档%s失败。" +msgstr "打包 %s 失败。" msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "正在生成新数据库及MD5校验值..." +msgstr "正在生成新数据库及 MD5 校验值..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "解包%s失败。" +msgstr "解包 %s 失败。" msgid "Checking integrity..." msgstr "正在检查完整性..." @@ -1508,171 +1447,127 @@ msgid "Putting the new database in place..." msgstr "正在把新的数据库放置到位..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "完毕。你的pacman数据库已经优化。" +msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "为了充分享受到pacman-optimize的好处,现在运行'sync' 吧。" +msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。" + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n" -msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" -msgstr "用法:%s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加多" -"个软件包\\n\\n" +"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加" +"多个软件包\\n\\n" msgid "" -"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" -"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" -"\\nthe package regardless.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"--force参数将在同步数据库中添加“强制”记录,\\n这将告诉pacman跳过内部的版本检" -"查,\\n直接更新软件包\\n\\n" +"repo-remove 通过从给定的库数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软" +"件包数据库。\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n" + +msgid "" +"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " +"the case of warnings or errors.\\n\\n" +msgstr "-q/--quiet 标志将强制程序安静运行,除了\\nin·出现警告或错误。\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "例子:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + msgid "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软" -"件;版权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-" +"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。" +"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "无效的软件包文件'%s'。" - -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "正在删除现有的软件包'%s'..." +msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "正在生成'desc'数据库记录" +msgstr "正在生成 'desc' 数据库记录" msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "正在计算md5校验值..." +msgstr "正在计算 md5 校验值..." msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "正在生成'depends'数据库记录..." +msgstr "正在生成 'depends' 数据库记录..." msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "正在生成'deltas'数据库记录..." +msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..." msgid "Added delta '%s'" msgstr "已添加delta '%s'" msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "无法添加delta '%s'" +msgstr "无法添加 delta '%s'" + +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "正在删除现有的软件包'%s'..." + +msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +msgstr "repo-add 要求 realpath 或 readlink 其中一个。" msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s没有找到。无法继续。" +msgstr "%s 没有找到。无法继续。" msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "无法为建立数据库创建空目录。" +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "指定了无效的 '%s' 命令行名字" + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "而应当在 PKGBUILD 使用 options=(force)" + msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "库文件'%s'不是一个有效的pacman数据库。" +msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的pacman数据库。" msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "软件仓库文件 '%s' 没有找到" + msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s'不是一个软件包文件,跳过" +msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" msgid "Adding package '%s'" -msgstr "正在添加软件包'%s'" +msgstr "正在添加软件包 '%s'" msgid "Package '%s' not found." -msgstr "软件包'%s'没有找到。" - -msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "正在生成更新的数据库文件%s" - -msgid "No compression set." -msgstr "没有设置压缩。" - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" - -msgid "repo-remove %s\\n\\n" -msgstr "repo-remove %s\\n\\n" - -msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" -msgstr "用法:%s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove通过从给定的库数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软" -"件包数据库。\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "例子:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "软件包 '%s' 没有找到。" msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "正在搜索软件包'%s..." +msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "没有找到符合'%s'的软件包。" - -msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'..." - -msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除'%s'。" - -msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" -msgstr "用法:%s <action> <destfile> <option> [package_directory]" - -msgid "" -"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " -"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " -"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" -msgstr "" -"updatesync将通过读取某个PKGBUILD或修改destfile来更新\\n一个同步数据库。" -"updatesync 先在一个临时目录中更新数据库,\\n然后在压缩到<destfile>.\\n\\n" - -msgid "There are two types of actions:\\n\\n" -msgstr "有两种行为:\\n\\n" +msgstr "没有找到符合 '%s' 的软件包。" -msgid "" -"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." -"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" -msgstr "" -"upd - 将更新某个软件包记录,如果不存在则创建。\\n 它把软件包的PKGBUILD作" -"为一个选项。\\n" - -msgid "" -"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" -"\\n name as an option.\\n" -msgstr "" -"del - 将从数据库中删除某个软件包记录。它把软件包\\n 名字作为一个选项。" -"\\n" - -msgid "" -"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" -msgstr "" -"updatesync将计算同一目录下的软件包md5值\\n作为<destfile>,除非指定了另外的[软" -"件包e_目录]\\n\\n" - -msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" -msgstr "例子:updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" -msgid "" -"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版" -"权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +msgid "No compression set." +msgstr "没有设置压缩。" -msgid "%s not found" -msgstr "%s没有找到" +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除 '%s'。" -msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" -msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 放弃" +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" |