index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-14 13:44:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-16 10:30:02 -0500 |
commit | 9ae6ee0f09e2fce0cf1fa128d687e286bd22798d (patch) | |
tree | 0126434b12ce1516e4303313f62123c475ffb9c3 /po/pt.po | |
parent | 36c570712a34cda92ce3c3362d07baff41ba0d04 (diff) |
-rw-r--r-- | po/pt.po | 801 |
@@ -1,24 +1,21 @@ -# translation of pt_PT.po to European Portuguese -# European Portuguese translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# -# Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 02:46+0100\n" -"Last-Translator: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <omeuviolino@gmail.com>\n" -"Language: pt_PT\n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -77,6 +74,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: A obter pacotes de %s...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" ":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?" @@ -95,19 +96,23 @@ msgstr ":: %s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por falta de dependências " -"resolvidas:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" msgstr "" -"\n" -"Deseja ignorar o(s) seguinte(s) pacote(s) nesta actualização?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -135,15 +140,42 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "a verificar conflitos em ficheiros" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "a descarregar %s...\n" -# ? #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "falha malloc: não foi possível fixar %zd bytes\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitamente instalado" @@ -255,26 +287,13 @@ msgstr "Descrição :" msgid "Repository :" msgstr "Repositório :" -# ? -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Ficheiros em Cópia de Segurança :\n" - #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MODIFICADO\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Não Modificado\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "EM FALTA\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Ficheiros em Cópia de Segurança :\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -324,17 +343,6 @@ msgstr "" "deles\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly remover apenas as entradas em bases de dados, " -"não remover os ficheiros\n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr "" " -n, --nosave remover também os ficheiros de configuração\n" @@ -357,49 +365,6 @@ msgstr "" "rupturade outros pacotes)\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de " -"executar a operação\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especificar como os pacotes alvo devem " -"ser visualizados\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " -"instalados\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " -"instalados\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros " -"em conflito\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly adicionar apenas as entradas à base de dados, " -"não instalar ou manter ficheiros existentes\n" - -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" @@ -461,7 +426,12 @@ msgstr "" " -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base " "de dados\n" -# ? +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " +"pesquisas\n" + #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " @@ -484,12 +454,6 @@ msgstr "" "[filtro]\n" #, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " -"pesquisas\n" - -#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -542,6 +506,36 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n" #, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" +"explicitamente instalado(s)\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " +"instalado(s)\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros " +"em conflito\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " +"instalados\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " +"instalados\n" + +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" @@ -559,29 +553,13 @@ msgstr "" "(pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" -"explicitamente instalado(s)\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " -"instalado(s)\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n" #, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" #, c-format msgid "" @@ -598,12 +576,27 @@ msgstr "" "mesmo existir\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de " +"executar a operação\n" #, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" especificar como os pacotes alvo devem " +"ser visualizados\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " +"dados\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -612,10 +605,12 @@ msgstr "" "instalação\n" #, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " -"dados\n" +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -624,8 +619,21 @@ msgstr "" "de pacotes\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" #, c-format msgid "" @@ -648,18 +656,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" - -#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" #, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" + +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "não foi possível enviar um chdir ao diretório de download %s\n" @@ -668,12 +692,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "instrução '%s' sem valor reconhecido\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "instrução '%s' sem valor reconhecido\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -735,16 +759,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "falha ao iniciar a biblioteca alpm (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "não foi possível registrar a base de dados 'local' (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -759,14 +783,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "falhou ao ler o ficheiro '%s': %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "não é possível determinar o proprietário de um directório\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "não é possível determinar a localização real para '%s': %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s pertence a %s %s\n" @@ -779,16 +807,16 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "o grupo \"%s\" não foi encontrado\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "endereço de localização do diretório raiz muito longo\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "endereço de localização do directório do ficheiro muito longo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d ficheiros no total, %d ficheiro(s) em falta\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -796,10 +824,6 @@ msgstr "" "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" #, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n" @@ -815,12 +839,10 @@ msgstr ":: pacote '%s' não possui uma arquitectura válida\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: exige %s\n" -# ? #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s está marcado como um/a HoldPkg.\n" -# ? #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "Pacotes em HoldPkg foram encontrados na lista. Deseja continuar?" @@ -837,18 +859,17 @@ msgstr "Deseja remover estes pacotes?" msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "falhou ao submeter a transação (%s)\n" -# ? #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "sem acesso ao diretório da base de dados\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Deseja remover %s?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "não foi possível remover o diretório do repositório\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Deseja remover %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -867,12 +888,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Diretório de cache: %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Deseja remover todos os pacotes não instalados da cache?" +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Deseja remover os pacotes desactualizados da cache?" +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -931,6 +960,18 @@ msgid "skipping target: %s\n" msgstr "ignorar alvo: %s\n" #, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: A iniciar a actualização do sistema...\n" @@ -994,7 +1035,10 @@ msgstr "" " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n" " em execução, pode remover %s\n" -# ? +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n" @@ -1032,6 +1076,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Deps Opcionais para %s\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1056,6 +1120,10 @@ msgid "NO" msgstr "NÃO" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "erro: %s" @@ -1064,10 +1132,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "atenção: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "função: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "erro: " @@ -1075,10 +1139,6 @@ msgstr "erro: " msgid "warning: " msgstr "atenção: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "função: " - msgid "WARNING:" msgstr "ATENÇÃO:" @@ -1109,9 +1169,6 @@ msgstr "A instalar dependências em falta..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta." -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Falhou a instalação de todas as dependências em falta." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dependências em falta:" @@ -1172,6 +1229,9 @@ msgstr "A extrair %s com %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Falhou ao extrair %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + msgid "Starting %s()..." msgstr "A iniciar %s()..." @@ -1206,8 +1266,8 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença a %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Cópia de segurança inválida '%s'." +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pacote contém referência a %s" @@ -1218,11 +1278,8 @@ msgstr "Diretório pkg/ em falta." msgid "Creating package..." msgstr "A criar pacote..." -msgid "Adding install script..." -msgstr "A adicionar o script de instalação..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "A adicionar changelog do pacote..." +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "A compactar o pacote..." @@ -1254,6 +1311,9 @@ msgstr "A comprimir pacote fonte..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "A instalar pacote %s com %s -U..." @@ -1269,9 +1329,15 @@ msgstr "%s não pode estar vazio." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "" + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s não pode conter hifens." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s não está disponível para a arquitectura '%s'." @@ -1286,6 +1352,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "A ordem providenciada não pode conter operadores de comparação (< or >)" +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "Sintaxe inválida para optdepend : '%s'" @@ -1301,23 +1370,8 @@ msgstr "em falta a função do pacote para dividir o pacote '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "%s o pacote requisitado não está disponível em %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "A determinar a última revisão darcs..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "A determinar a última revisão cvs..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "A determinar a última revisão git..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "A determinar a última revisão svn..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "A determinar a última revisão bzr..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "A determinar a última revisão hg..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "" msgid "Version found: %s" msgstr "Versão encontrada: %s" @@ -1373,7 +1427,6 @@ msgstr "" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" -# ? msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" @@ -1400,7 +1453,6 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr "" " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman" -# ? msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" @@ -1413,17 +1465,20 @@ msgstr "" " --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador " "root" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr "" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " "invés de \"%s\")" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr "" -" --holdver Previnir actualização automática da versão " -"para PKGBUILDs de desenvolvimento" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1458,15 +1513,11 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p não estiver especificado, o makepkg irá procurar por '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2010 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux." -"org>.\\n\\nEste software é livre, consulte o código-fonte para condições de " -"cópia.\\nNÃO EXISTE GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s em falta." @@ -1500,7 +1551,6 @@ msgstr "Nenhum ficheiro removido." msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s." -# ? msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache." @@ -1523,15 +1573,12 @@ msgstr "Por favor execute novamente o makepkg sem a opção --asroot." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" -# ? msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "na ordem de BUILDENV em %s." -# ? msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em" -# ? msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente " @@ -1552,7 +1599,6 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." -# ? msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte" @@ -1595,11 +1641,11 @@ msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "A ignorar testes de dependência." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "A verificar dependências para execução..." +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "A verificar dependências para compilar..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." @@ -1639,6 +1685,29 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s não existe ou não é um diretório." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " +"pacman está em execução." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1664,18 +1733,9 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." -# ? -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " -"pacman está em execução." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "ERRO: Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de " @@ -1711,14 +1771,58 @@ msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [-q] <localização-para-bd> <pacote|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" "Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n" -# ? msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1739,10 +1843,18 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" -"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, alertas," -"\\ne erros\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" @@ -1762,26 +1874,26 @@ msgstr "" "código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " "permitida pela lei.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "A criar entradas 'deltas' na base de dados..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "A remover entrada existente '%s'..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "A criar entrada 'desc' na base de dados..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "A informatizar md5sums..." -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "A criar entrada 'depends' na base de dados..." +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Falhou ao adquirir o arquivo de bloqueio: %s." @@ -1807,10 +1919,6 @@ msgstr "Ficheiro '%s' em falta." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Adicionado delta '%s'" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' não é um pacote, a ignorar" @@ -1847,186 +1955,3 @@ msgstr "Nenhum pacote resta, a criar banco de dados vazio." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "%s não encontrado, buscando por grupo...\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': não encontrado na base de dados local\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: grupo %s:\n" - -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Remover todo o conteúdo?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Remover %s do grupo %s?" - -#~ msgid "could not remove cache directory\n" -#~ msgstr "não foi possível remover o diretório de cache\n" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "não foi possível criar um novo diretório de cache\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "pacote %s não encontrado, buscando pelo grupo...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: grupo %s (incluindo pacotes ignorados:):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Instalar todo o conteúdo?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Instalar %s do grupo %s?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr " base de dados local está atualizada\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "sem URL para o pacote: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "carregando informações do pacote...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ocorreram alguns erros, portanto nenhum pacote foi atualizado.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "Encontrado %s no diretório de construção" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "Usando cópia em cache de %s" - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "Iniciando construção()..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "Compilação Falhou." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "Empacotamento Falhou." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "Script de instalação %s não encontrado." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o binário sudo! sudo está instalado?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Dependências não encontradas não podem ser instaladas ou removidas como " -#~ "um usuário normal" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas" - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD" - -#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -#~ msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'." - -#~ msgid "" -#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -#~ msgstr "" -#~ ":: %s requer a instalação de %s do IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo " -#~ "assim?" - -#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" -#~ msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n" - -#~ msgid "no upgrades found.\n" -#~ msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n" - -#~ msgid "done.\n" -#~ msgstr "concluído.\n" - -#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -#~ msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido" - -#~ msgid "Making delta from version %s..." -#~ msgstr "Criando delta da versão %s..." - -#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -#~ msgstr "" -#~ "Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas " -#~ "md5" - -#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -#~ msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball" - -#~ msgid "Could not generate the package from the delta." -#~ msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta." - -#~ msgid "Delta was not able to be created." -#~ msgstr "Não foi possível criar o delta." - -#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." -#~ msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um " -#~ "software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -#~ "GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" - -#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -#~ msgstr "" -#~ "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s." - -#~ msgid "Skipping build." -#~ msgstr "Pulando construção." - -#~ msgid "Running makepkg as root..." -#~ msgstr "Rodando makepkg como root..." - -#~ msgid "" -#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" -#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "A flag -q/--quit para qualquer programa irá forcar o modo silencioso " -#~ "exceto\\em casos de avisos ou errors.\\n\\n" - -#~ msgid "Could not add delta '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'" - -#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -#~ msgstr "O repo-add exige o realpath ou o readlink." - -#~ msgid "%s not found. Cannot continue." -#~ msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar." - -#~ msgid "No compression set." -#~ msgstr "Nenhuma compressão configurada." - -#~ msgid "segmentation fault\n" -#~ msgstr "falha de segmentação\n" - -#~ msgid "" -#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n" -#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erro interno do pacman: Falha de segmentação \n" -#~ "Por favor reporte um bug completo com --debug se apropriado. \n" - -#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -#~ msgstr "Para o benefício total de pacman-optimize, rode 'sync' agora." |