index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-09-20 11:55:50 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-09-20 11:55:50 -0500 |
commit | 338c6546ff86acbb25c1508439adfb89c3dea952 (patch) | |
tree | 2f842bf3abe5336e05a89c5d68699e1db1c5ef59 /po/hu.po | |
parent | 6685822e575797b1e38a1e9364b72bb6bca2f52f (diff) | |
parent | 6cd8d6bd053514debbb20cc6781948225a79ab9d (diff) |
-rw-r--r-- | po/hu.po | 24 |
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" @@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során ( msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "a fájl útvonal túl hosszú\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d fájl, %d hiányzik\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -860,9 +860,9 @@ msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "hiányzó adatbázis URL: %s\n" +msgstr "hiányzó URL a(z) %s csomagnál\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1108,9 +1108,8 @@ msgstr "Források kitömörítése..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Nem található a %s forrásfájl a kitömörítéshez." -#, fuzzy msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " +msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" @@ -1295,10 +1294,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" +msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Ez a segítség" @@ -1685,9 +1682,8 @@ msgstr "'depends' db bejegyzés létrehozása..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s." -#, fuzzy msgid "Held by process %s" -msgstr "%s által tartva" +msgstr "a(z) %s folyamat használja" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis." |