index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2010-06-04 13:35:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2010-06-04 13:35:57 -0500 |
commit | a8a6eed9e8d3be200ddbe193b2c80640b5d81f6c (patch) | |
tree | 33b4a2d1fa465c4f050c29d3863688b512d2b026 /po/fr.po | |
parent | d8d5d482707539a4185a7639be2a7f76955c6408 (diff) |
-rw-r--r-- | po/fr.po | 491 |
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:06+0200\n" "Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n" "Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -88,8 +89,13 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?" # pour être cohérent -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?" + +# pour être cohérent +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?" #, c-format @@ -328,9 +334,9 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " "données\n" @@ -357,6 +363,18 @@ msgid "" msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" @@ -371,6 +389,14 @@ msgstr "" " -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " "conflit\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " +"files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " +"données\n" + # pour être cohérent #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -478,15 +504,6 @@ msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" -# plus clair -#, c-format -msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et pour " -"leurs dépendances\n" - #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" @@ -539,6 +556,15 @@ msgstr "" " ignore un groupe lors de la màj (peut être " "utilisé plusieurs fois)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" + #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr "" @@ -587,6 +613,11 @@ msgstr "" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr "" +" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" + #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -627,6 +658,34 @@ msgstr "le déplacment vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " +"reconnue\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " +"reconnue\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " +"'%1$s' (%3$s)\n" + #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "Le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n" @@ -650,21 +709,23 @@ msgstr "" "fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " "appartenir à une section.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "" "fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " "reconnue\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " +"recognized.\n" msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3" -"$s)\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " +"reconnue\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -686,6 +747,10 @@ msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" + #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" @@ -735,30 +800,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" #, c-format -msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n" - -#, c-format -msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: Groupe %s:\n" - -# pour être cohérent -#, c-format -msgid " Remove whole content?" -msgstr " Supprimer tout le contenu ?" - -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s ?" - -#, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive." + #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: requiert %s\n" @@ -772,6 +820,10 @@ msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "" "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?" +#, fuzzy, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets ?" @@ -821,14 +873,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n" #, c-format -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "ne peut pas accéder le dossier du cache\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?" - -#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" @@ -836,13 +880,13 @@ msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "suppression de tous les fichiers du cache...\n" -#, c-format -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "ne peut pas supprimer le dossier de cache\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "ne peut pas accéder le dossier du cache\n" #, c-format -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "ne peut pas créer le nouveau dossier de cache\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -856,6 +900,14 @@ msgstr " %s est à jour;\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "la synchronisation a échoué\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "installed" +msgstr "Installation de" + +#, c-format +msgid " [%s: %s]" +msgstr "" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" @@ -872,48 +924,24 @@ msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" -# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" - #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "omission de la cible: %s\n" +# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute #, c-format -msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n" - -#, c-format -msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: Installer tout le contenu ?" - -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr ":: Installer %s du groupe %s ?" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n" +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr "La base de données locale est à jour.\n" - -#, c-format -msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "pas d'URL pour le paquet: %s\n" - -#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Procéder au téléchargement ?" @@ -955,18 +983,6 @@ msgstr "" ":: mettre à jour ces paquets maintenant?" #, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "Chargement des données du paquet...\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" - -#, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" @@ -1072,22 +1088,28 @@ msgstr "ERREUR:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s." +#, fuzzy +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s pour l'extraction." msgid "Aborting..." msgstr "Abandon..." +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s." + msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé." -msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +#, fuzzy +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman a rencontré une erreur fatale (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installation des dépendances manquantes... " -msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +#, fuzzy +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman n'a pas pu installer les dépendances manquantes." msgid "Failed to install all missing dependencies." @@ -1102,16 +1124,8 @@ msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Récupération des sources..." -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgid "Found %s" msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " -"téléchargements dans %s." - -msgid "Found %s in build dir" -msgstr "%s trouvé dans le répertoire de compilation" - -msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Utilisation de la copie de %s du cache." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" @@ -1132,11 +1146,6 @@ msgstr "openssl est introuvable." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide." -msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier source %s pour générer les sommes de " -"contrôle." - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..." @@ -1161,27 +1170,15 @@ msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Extraction des sources..." -msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s pour l'extraction." - msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Extraction de %s avec %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "L'extraction de %s a échoué" -msgid "Starting build()..." -msgstr "Début de la compilation..." - -msgid "Build Failed." -msgstr "La compilation a échoué." - msgid "Starting %s()..." msgstr "Lancement de %s()..." -msgid "Packaging Failed." -msgstr "La création du paquet a échoué." - msgid "Tidying install..." msgstr "Nettoyage de l'installation..." @@ -1194,7 +1191,8 @@ msgstr "Suppression d'autres fichiers..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compression des man/info pages..." -msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +#, fuzzy +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" "Strip des symboles de débogage dans les binaires et les bibliothèques..." @@ -1213,6 +1211,13 @@ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Invalid backup entry : %s" +msgstr "Le paquet '%s' est invalide." + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant." @@ -1234,14 +1239,23 @@ msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive." msgid "Failed to create package file." msgstr "Echec à la création du paquet." +#, fuzzy +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Impossible de créer le paquet source." + +#, fuzzy +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Passe la vérification des dépendances." + msgid "Creating source package..." msgstr "Création du paquet source..." msgid "Adding %s..." msgstr "Ajoute %s..." -msgid "Install script %s not found." -msgstr "Script d'installation %s introuvable." +#, fuzzy +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Ajoute %s..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Compression du paquet source... " @@ -1249,6 +1263,13 @@ msgstr "Compression du paquet source... " msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossible de créer le paquet source." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Génération de %s avec %s... " + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "" + msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Echec à l'installation des paquets." @@ -1274,7 +1295,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)." -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy +msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Le script d'installation (%s) n'a pas été trouvé." msgid "options array contains unknown option '%s'" @@ -1283,6 +1309,9 @@ msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'" +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..." @@ -1328,11 +1357,6 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache" -msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " -"de '%s')" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances" @@ -1349,11 +1373,6 @@ msgstr "" " -g, --geninteg Génération des sommes de contrôle à partir des fichiers " "source" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôles sont " -"absentes" - msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Cette aide" @@ -1369,7 +1388,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Seulement téléchargement et extraction des fichiers" -msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +#, fuzzy +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <buildscript> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')" msgid "" @@ -1384,25 +1404,44 @@ msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Génère une archive uniquement constituée de sources, " "sources téléchargées inclues" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " +"de '%s')" + +#, fuzzy msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" " --holdver Empêche la mise à jour automatique de la version pour les " "PKGBUILDs de développement." +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôles sont " +"absentes" + +#, fuzzy msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Génère une archive uniquement constituée de sources, sans " "les sources téléchargées" @@ -1410,13 +1449,13 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:" +#, fuzzy msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +#, fuzzy +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " "téléchargement" @@ -1438,6 +1477,17 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s introuvable." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " +"téléchargements dans %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " +"téléchargements dans %s." + msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles" @@ -1502,18 +1552,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" "N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg." -msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?" - -msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" -"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées " -"par un utilisateur normal" - -msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient " -"résolues automatiquement." msgid "%s does not exist." msgstr "%s n'existe pas." @@ -1541,12 +1581,22 @@ msgstr "" "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour " "l'écraser)" +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Quitte l'environnement fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" + msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet source créé: %s" @@ -1562,7 +1612,8 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman n'a pas été trouvé dans PATH; passe la vérification des dépendances." @@ -1791,12 +1842,6 @@ msgstr "" "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " "données." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus." - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD." - msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'" @@ -1808,3 +1853,107 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." + +# plus clair +#~ msgid "" +#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +#~ "dependencies\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et " +#~ "pour leurs dépendances\n" + +#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n" + +#~ msgid "'%s': not found in local db\n" +#~ msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n" + +#~ msgid ":: group %s:\n" +#~ msgstr ":: Groupe %s:\n" + +# pour être cohérent +#~ msgid " Remove whole content?" +#~ msgstr " Supprimer tout le contenu ?" + +#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s ?" + +#~ msgid "could not remove cache directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer le dossier de cache\n" + +#~ msgid "could not create new cache directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas créer le nouveau dossier de cache\n" + +#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n" + +#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +#~ msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n" + +#~ msgid ":: Install whole content?" +#~ msgstr ":: Installer tout le contenu ?" + +#~ msgid ":: Install %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Installer %s du groupe %s ?" + +#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" +#~ msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n" + +#~ msgid " local database is up to date\n" +#~ msgstr "La base de données locale est à jour.\n" + +#~ msgid "no URL for package: %s\n" +#~ msgstr "pas d'URL pour le paquet: %s\n" + +#~ msgid "loading package data...\n" +#~ msgstr "Chargement des données du paquet...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" + +#~ msgid "Found %s in build dir" +#~ msgstr "%s trouvé dans le répertoire de compilation" + +#~ msgid "Using cached copy of %s" +#~ msgstr "Utilisation de la copie de %s du cache." + +#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le fichier source %s pour générer les sommes de " +#~ "contrôle." + +#~ msgid "Starting build()..." +#~ msgstr "Début de la compilation..." + +#~ msgid "Build Failed." +#~ msgstr "La compilation a échoué." + +#~ msgid "Packaging Failed." +#~ msgstr "La création du paquet a échoué." + +#~ msgid "Install script %s not found." +#~ msgstr "Script d'installation %s introuvable." + +#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +#~ msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?" + +#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +#~ msgstr "" +#~ "Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou " +#~ "désinstallées par un utilisateur normal" + +#~ msgid "" +#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient " +#~ "résolues automatiquement." + +#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +#~ msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus." + +#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +#~ msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD." |