index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-07-27 21:42:16 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-07-27 21:42:16 -0500 |
commit | 9b086d8b9e453e31014adc621287c0905b005038 (patch) | |
tree | 6ab81c3065a1c5a2fac3994eaa088e8d7e74a88d /po/es.po | |
parent | fb1936bc19ad537bac36d1afe1db33bbd9c5f6aa (diff) |
-rw-r--r-- | po/es.po | 458 |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n" "Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -77,21 +77,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" #, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de " -"todas formas? " - -#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" #, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?" - -#, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? " @@ -99,6 +88,12 @@ msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? " msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?" + #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr "" @@ -276,12 +271,12 @@ msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n" msgid "options" msgstr "opciones" -#, c-format -msgid "file" +#, fuzzy, c-format +msgid "file(s)" msgstr "archivo" -#, c-format -msgid "package" +#, fuzzy, c-format +msgid "package(s)" msgstr "paquete" #, c-format @@ -365,14 +360,15 @@ msgstr "" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" -#, c-format -msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como " "dependencias\n" -#, c-format -msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explicitamente\n" @@ -389,14 +385,21 @@ msgstr "" "respaldo)\n" #, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr "" " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete " "consultado\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" msgstr "" " -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las " "listas de paquetes\n" @@ -421,14 +424,15 @@ msgstr "" " -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan " "con la cadena\n" -#, c-format -msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro " "paquete\n" -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "" " -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " "actualizados\n" @@ -471,8 +475,10 @@ msgstr "" " -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias " "de la cadena especificada.\n" -#, c-format -msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " +"downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están " "desactualizados\n" @@ -543,6 +549,10 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n" + #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <ruta> define una raíz alterna para la instalación\n" @@ -675,12 +685,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" #, c-format -msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n" +msgid "root path too long\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "no se encontraron actualizaciones\n" +msgid "file path too long\n" +msgstr "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -722,6 +732,14 @@ msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: necesita %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?" @@ -766,8 +784,8 @@ msgstr "Desea borrar todos los paquetes desinstalados de la cache?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Desea borrar todos los paquetes desactualizados de la cache? " -#, c-format -msgid "removing old packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..." #, c-format @@ -775,15 +793,15 @@ msgid "could not access cache directory\n" msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n" #, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "hecho.\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?" -#, c-format -msgid "removing all packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... " #, c-format @@ -826,6 +844,10 @@ msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "Creando el paquete: %s" + #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n" @@ -855,6 +877,10 @@ msgid " local database is up to date\n" msgstr "la base de datos local está actualizada\n" #, c-format +msgid "no database for package: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "¿Continuar con la descarga?" @@ -946,6 +972,10 @@ msgstr "Se quitará (%d):" msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n" + #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n" @@ -1059,19 +1089,16 @@ msgstr "Falló mientras se descargaba %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." - msgid "Cannot find openssl." msgstr "No se pudo encontrar Openssl." +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." + msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "" "No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido" - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validando el archivo fuente con %s..." @@ -1087,7 +1114,12 @@ msgstr "FALLÓ" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!" -msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +#, fuzzy +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas" + +#, fuzzy +msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas" msgid "Extracting Sources..." @@ -1105,13 +1137,26 @@ msgstr "Comenzando build()..." msgid "Build Failed." msgstr "Falló la compilación." +#, fuzzy +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Comenzando build()..." + +#, fuzzy +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Falló la compilación." + msgid "Tidying install..." msgstr "Limpiando la instalación..." -msgid "Removing info/doc files..." +#, fuzzy +msgid "Removing doc files..." msgstr "Quitando los archivos info/doc..." -msgid "Compressing man pages..." +msgid "Purging other files..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Comprimiendo las paginas man..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." @@ -1123,12 +1168,6 @@ msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Quitando directorios vacios... " -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Falta directorio pkg/" - -msgid "Creating package..." -msgstr "Creando el paquete..." - msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..." @@ -1138,6 +1177,12 @@ msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')." +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Falta directorio pkg/" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Creando el paquete..." + msgid "Adding install script..." msgstr "Agregando el script de instalación..." @@ -1147,30 +1192,13 @@ msgstr "Agregando el registro de cambios del paquete..." msgid "Compressing package..." msgstr "Comprimiendo el paquete..." +#, fuzzy +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n" + msgid "Failed to create package file." msgstr "Falló al crear el paquete." -msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?" - -msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "Creando delta de la versión %s..." - -msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5" - -msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball" - -msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta." - -msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "Delta no pudo ser creada." - -msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta." - msgid "Creating source package..." msgstr "Creando paquete fuente..." @@ -1186,6 +1214,42 @@ msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Falló al crear paquete fuente." +#, fuzzy +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Falló al crear el paquete." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s no es permitido que esté vacío." + +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s no está permitido que tenga guiones." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s no está permitido que tenga guiones." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "tales como arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" +"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "El script de instalación (%s) no existe." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinando última revisión de darcs..." @@ -1231,6 +1295,10 @@ msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache" +#, fuzzy +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " -p <buildscript> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" + msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias" @@ -1268,7 +1336,8 @@ msgstr "" " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una creación " "exitosa." -msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +#, fuzzy +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" @@ -1317,14 +1386,17 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es " -"Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY " -"GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n" +"Derechos de copia (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. " +"\\nDerechos de copia (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto " +"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY " +"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n" msgid "%s not found." msgstr "el paquete %s no fue encontrado." @@ -1349,7 +1421,8 @@ msgstr "La cache de las fuentes limpiada." msgid "No files have been removed." msgstr "No se eliminaron archivos." -msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en makepkg.conf." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." @@ -1357,9 +1430,6 @@ msgstr "" "Adicionalmente, por favor, ejecute makepkg -C fuera de su directorio de " "cache." -msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s." - msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar" @@ -1388,7 +1458,8 @@ msgstr "" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "no pertenecientes a root. Prueba usando fakeroot " -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en makepkg.conf." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." @@ -1408,30 +1479,8 @@ msgstr "sin sudo; instala y configura sudo para que resuelva dependencias" msgid "%s does not exist." msgstr "%s no existe." -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s no es permitido que esté vacío." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s no está permitido que tenga guiones." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "tales como arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "" -"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)." - -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "El script de instalación (%s) no existe." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." @@ -1439,8 +1488,18 @@ msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" -msgid "Skipping build." -msgstr "Saltando compilación" +#, fuzzy +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." + +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" + +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Saliendo de fakeroot" @@ -1448,9 +1507,6 @@ msgstr "Saliendo de fakeroot" msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" -msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "Ejecutando makepkg como root..." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s" @@ -1570,10 +1626,12 @@ msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete> ...\\n\\n" msgid "" @@ -1594,11 +1652,9 @@ msgstr "" "eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n" msgid "" -"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " -"the case of warnings or errors.\\n\\n" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo " -"silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1617,6 +1673,16 @@ msgstr "" "es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY " "GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n" +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Quitando el paquete existente %s..." + msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Paquete inválido '%s'." @@ -1629,35 +1695,12 @@ msgstr "Calculando md5..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Creando entradas 'depends' en la base de datos..." -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..." - -msgid "Added delta '%s'" -msgstr "Añadida delta '%s'" - -msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "No se pudo añadir delta '%s'" - -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Quitando el paquete existente %s..." - -msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add." - -msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido" - -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas" +#, fuzzy +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Falló al crear el paquete." -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar" +msgid "Held by %s" +msgstr "" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida." @@ -1668,14 +1711,35 @@ msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "El archivo de repositorio '%s' no fue encontrado." +#, fuzzy +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n" + +#, fuzzy +msgid "File '%s' not found." +msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado." + +#, fuzzy +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Añadida delta '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?" + msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' no es un paquete, saltando" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Agregando el paquete %s" -msgid "Package '%s' not found." -msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado." +#, fuzzy +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Buscando el paquete '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Buscando el paquete '%s'..." @@ -1683,11 +1747,23 @@ msgstr "Buscando el paquete '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'." +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar" + msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Creado el archivo actualizado de base de datos %s" -msgid "No compression set." -msgstr "Sin compresión" +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "" @@ -1696,6 +1772,80 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." +#~ msgid "" +#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +#~ msgstr "" +#~ ":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar " +#~ "de todas formas? " + +#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" +#~ msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n" + +#~ msgid "no upgrades found.\n" +#~ msgstr "no se encontraron actualizaciones\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "hecho.\n" + +#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +#~ msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido" + +#~ msgid "Making delta from version %s..." +#~ msgstr "Creando delta de la versión %s..." + +#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +#~ msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5" + +#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +#~ msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball" + +#~ msgid "Could not generate the package from the delta." +#~ msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta." + +#~ msgid "Delta was not able to be created." +#~ msgstr "Delta no pudo ser creada." + +#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." +#~ msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es " +#~ "Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY " +#~ "GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n" + +#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +#~ msgstr "" +#~ "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s." + +#~ msgid "Skipping build." +#~ msgstr "Saltando compilación" + +#~ msgid "Running makepkg as root..." +#~ msgstr "Ejecutando makepkg como root..." + +#~ msgid "" +#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" +#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo " +#~ "silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n" + +#~ msgid "Could not add delta '%s'" +#~ msgstr "No se pudo añadir delta '%s'" + +#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +#~ msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add." + +#~ msgid "%s not found. Cannot continue." +#~ msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar." + +#~ msgid "No compression set." +#~ msgstr "Sin compresión" + #~ msgid "segmentation fault\n" #~ msgstr "Violación de segmento\n" |