index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-03-03 19:52:23 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-03-03 19:59:25 -0600 |
commit | 8a24ad37549e6d06c1f3c6a469c82c0892fa8225 (patch) | |
tree | 283ded55cb55e3795a8f0e9531e143dab7298835 /lib/libalpm | |
parent | 816b0805790238f4b6ab90b0d734bb68e1dc198a (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/hu.po | 280 |
diff --git a/lib/libalpm/po/hu.po b/lib/libalpm/po/hu.po index e81bed77..17c3b7d8 100644 --- a/lib/libalpm/po/hu.po +++ b/lib/libalpm/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -20,28 +20,28 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" -msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a cél listában\n" +msgstr "rĂ©gebbi verziĂł (%s-%s) lecserĂ©lĂ©se %s verziĂłra a cĂ©l listában\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" -msgstr "újabb verzió (%s-%s) már megtalálható a cél listában -- kihagyás\n" +msgstr "Ăşjabb verziĂł (%s-%s) már megtalálhatĂł a cĂ©l listában -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/add.c:166 msgid "conflicting packages were found in the target list\n" -msgstr "ütköző csomagokat találtam a cél listában\n" +msgstr "ĂĽtközĹ‘ csomagokat találtam a cĂ©l listában\n" #: lib/libalpm/add.c:167 msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" -msgstr "nem telepíthető két ütköző csomag egyszerre\n" +msgstr "nem telepĂthetĹ‘ kĂ©t ĂĽtközĹ‘ csomag egyszerre\n" #: lib/libalpm/add.c:170 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" -msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén\n" +msgstr "csomagok lecserĂ©lĂ©se mĂ©g nem támogatott -A Ă©s -U esetĂ©n\n" #: lib/libalpm/add.c:171 msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" -msgstr "a -Rd és -U használatával elvégezhető a csere\n" +msgstr "a -Rd Ă©s -U használatával elvĂ©gezhetĹ‘ a csere\n" #: lib/libalpm/add.c:377 #, c-format @@ -49,82 +49,82 @@ msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" -"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n" -"fájlrendszer: %o csomag: %o\n" +"eltĂ©rĹ‘ könyvtár-jogosultságok: %s\n" +"fájlrendszer: %o csomag: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:404 #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n" +msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n" +msgstr "kicsomagolás: nem Ărok felĂĽl könyvtárat a %s fájllal\n" #: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt kicsomagolni: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:517 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt átnevezni: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s elmentve %s néven\n" +msgstr "%s elmentve %s nĂ©ven\n" #: lib/libalpm/add.c:568 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven: %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt %s telepĂtĂ©se %s nĂ©ven: %s\n" #: lib/libalpm/add.c:571 #, c-format msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "%s %s néven lett telepítve\n" +msgstr "%s %s nĂ©ven lett telepĂtve\n" #: lib/libalpm/add.c:588 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n" +msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew nĂ©ven\n" #: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526 msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n" +msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kaphatĂł meg\n" #: lib/libalpm/add.c:777 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n" +msgstr "hiba törtĂ©nt a(z) %s frissĂtĂ©se közben\n" #: lib/libalpm/add.c:782 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n" +msgstr "hiba törtĂ©nt a(z) %s telepĂtĂ©se közben\n" #: lib/libalpm/add.c:797 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a(z) %s-%s adatbázisbejegyzĂ©s frissĂtĂ©se\n" #: lib/libalpm/add.c:805 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n" +msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzĂ©s hozzáadása a gyorsĂtĂłtárhoz\n" #: lib/libalpm/be_files.c:221 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n" +msgstr "Ă©rvĂ©nytelen nĂ©v a '%s' adatbázis-bejegyzĂ©s számára\n" #: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428 #: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562 @@ -132,215 +132,215 @@ msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n" #: lib/libalpm/package.c:885 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt megnyitni a %s fájlt: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:283 #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" -msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n" +msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzĂ©s eltávolĂtása\n" #: lib/libalpm/db.c:551 msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n" +msgstr "kĂsĂ©rlet a 'local' adatbázis Ăşjraregisztrálására\n" #: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611 msgid "database path is undefined\n" -msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n" +msgstr "az adatbázis-Ăştvonal nincs megadva\n" #: lib/libalpm/deps.c:171 msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n" +msgstr "körkörös fĂĽggĹ‘sĂ©get Ă©szleltem:\n" #: lib/libalpm/deps.c:173 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n" +msgstr "a(z) %s csomag saját %s fĂĽggĹ‘sĂ©ge után lesz eltávolĂtva\n" #: lib/libalpm/deps.c:175 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n" +msgstr "a(z) %s csomag saját %s fĂĽggĹ‘sĂ©ge elĹ‘tt lesz telepĂtve\n" #: lib/libalpm/deps.c:588 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "nem sikerült a(z) \"%s\" csomag \"%s\" függőségét feloldani\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a(z) \"%s\" csomag \"%s\" fĂĽggĹ‘sĂ©gĂ©t feloldani\n" #: lib/libalpm/error.c:41 msgid "out of memory!" -msgstr "elfogyott a memória!" +msgstr "elfogyott a memĂłria!" #: lib/libalpm/error.c:43 msgid "unexpected system error" -msgstr "nemvárt hiba" +msgstr "nemvárt hiba" #: lib/libalpm/error.c:45 msgid "insufficient privileges" -msgstr "elégtelen jogosultságok" +msgstr "elĂ©gtelen jogosultságok" #: lib/libalpm/error.c:47 msgid "could not find or read file" -msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl" +msgstr "nem találhatĂł vagy nem olvashatĂł a fájl" #: lib/libalpm/error.c:49 msgid "could not find or read directory" -msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár" +msgstr "nem találhatĂł vagy nem olvashatĂł a könyvtár" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett" +msgstr "rossz vagy NULL argumentum Ă©rkezett" #: lib/libalpm/error.c:54 msgid "library not initialized" -msgstr "a könyvtár nem inicializált" +msgstr "a könyvtár nem inicializált" #: lib/libalpm/error.c:56 msgid "library already initialized" -msgstr "a könyvtár már inicializált" +msgstr "a könyvtár már inicializált" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "unable to lock database" -msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist" +msgstr "nem sikerĂĽlt zárolni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:61 msgid "could not open database" -msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist" +msgstr "nem sikerĂĽlt megnyitni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:63 msgid "could not create database" -msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist" +msgstr "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:65 msgid "database not initialized" -msgstr "az adatbázis nem inicializált" +msgstr "az adatbázis nem inicializált" #: lib/libalpm/error.c:67 msgid "database already registered" -msgstr "az adatbázis már regisztrált" +msgstr "az adatbázis már regisztrált" #: lib/libalpm/error.c:69 msgid "could not find database" -msgstr "nem található az adatbázis" +msgstr "nem találhatĂł az adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:71 msgid "could not update database" -msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist" +msgstr "nem sikerĂĽlt megnyitni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:73 msgid "could not remove database entry" -msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést" +msgstr "nem sikerĂĽlt eltávolĂtani az adatbázis-bejegyzĂ©st" #: lib/libalpm/error.c:76 msgid "invalid url for server" -msgstr "érvénytelen szerver-URL" +msgstr "Ă©rvĂ©nytelen szerver-URL" #: lib/libalpm/error.c:83 msgid "could not set parameter" -msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert" +msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂtani a paramĂ©tert" #: lib/libalpm/error.c:86 msgid "transaction already initialized" -msgstr "a tranzakció már inicializált" +msgstr "a tranzakciĂł már inicializált" #: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92 msgid "transaction not initialized" -msgstr "a tranzakció nem inicializált" +msgstr "a tranzakciĂł nem inicializált" #: lib/libalpm/error.c:90 msgid "duplicate target" -msgstr "két azonos célcsomag" +msgstr "kĂ©t azonos cĂ©lcsomag" #: lib/libalpm/error.c:94 msgid "transaction not prepared" -msgstr "a tranzakció nincs előkészítve" +msgstr "a tranzakciĂł nincs elĹ‘kĂ©szĂtve" #: lib/libalpm/error.c:96 msgid "transaction aborted" -msgstr "a tranzakció félbeszakítva" +msgstr "a tranzakciĂł fĂ©lbeszakĂtva" #: lib/libalpm/error.c:98 msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal" +msgstr "a művelet nem egyeztethetĹ‘ össze a jelenlegi tranzakciĂłtĂpussal" #: lib/libalpm/error.c:100 msgid "could not commit transaction" -msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót" +msgstr "nem sikerĂĽlt vĂ©grahajtani a tranzakciĂłt" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not download all files" -msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt" +msgstr "nem sikerĂĽlt letölteni az összes fájlt" #: lib/libalpm/error.c:105 msgid "could not find or read package" -msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag" +msgstr "nem találhatĂł vagy nem olvashatĂł a csomag" #: lib/libalpm/error.c:107 msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag" +msgstr "nem Ă©rvĂ©nyes vagy sĂ©rĂĽlt csomag" #: lib/libalpm/error.c:109 msgid "cannot open package file" -msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt" +msgstr "nem sikerĂĽlt megnyitni a csomagfájlt" #: lib/libalpm/error.c:111 msgid "cannot load package data" -msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat" +msgstr "nem sikerĂĽlt betölteni a csomagadatokat" #: lib/libalpm/error.c:113 msgid "package already installed" -msgstr "a csomag már telepítve van" +msgstr "a csomag már telepĂtve van" #: lib/libalpm/error.c:115 msgid "package not installed or lesser version" -msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú" +msgstr "a csomag nincs telepĂtve vagy kisebb verziĂłjĂş" #: lib/libalpm/error.c:117 msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját" +msgstr "nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a csomag összes fájlját" #: lib/libalpm/error.c:119 msgid "package name is not valid" -msgstr "nem érvényes a csomagnév" +msgstr "nem Ă©rvĂ©nyes a csomagnĂ©v" #: lib/libalpm/error.c:121 msgid "corrupted package" -msgstr "sérült csomag" +msgstr "sĂ©rĂĽlt csomag" #: lib/libalpm/error.c:123 msgid "no such repository" -msgstr "nincs ilyen repó" +msgstr "nincs ilyen repĂł" #: lib/libalpm/error.c:126 msgid "corrupted delta" -msgstr "sérült delta" +msgstr "sĂ©rĂĽlt delta" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "delta patch failed" -msgstr "delta patchelés sikertelen" +msgstr "delta patchelĂ©s sikertelen" #: lib/libalpm/error.c:131 msgid "group not found" -msgstr "a csoport nem található" +msgstr "a csoport nem találhatĂł" #: lib/libalpm/error.c:134 msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket" +msgstr "nem sikerĂĽlt kielĂ©gĂteni a fĂĽggĹ‘sĂ©geket" #: lib/libalpm/error.c:136 msgid "conflicting dependencies" -msgstr "ütköző függőségek" +msgstr "ĂĽtközĹ‘ fĂĽggĹ‘sĂ©gek" #: lib/libalpm/error.c:138 msgid "conflicting files" -msgstr "ütköző fájlok" +msgstr "ĂĽtközĹ‘ fájlok" #: lib/libalpm/error.c:141 msgid "user aborted the operation" -msgstr "felhasználói megszakítás" +msgstr "felhasználĂłi megszakĂtás" #: lib/libalpm/error.c:143 msgid "internal error" -msgstr "belső hiba" +msgstr "belsĹ‘ hiba" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "libarchive error" @@ -348,98 +348,98 @@ msgstr "libarchive hiba" #: lib/libalpm/error.c:148 msgid "not confirmed" -msgstr "nem megerősített" +msgstr "nem megerĹ‘sĂtett" #: lib/libalpm/error.c:150 msgid "invalid regular expression" -msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés" +msgstr "Ă©rvĂ©nytelen reguláris kifejezĂ©s" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "connection to remote host failed" -msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez" +msgstr "nem sikerĂĽlt csatlakozni a távoli gĂ©phez" #: lib/libalpm/error.c:156 msgid "unexpected error" -msgstr "nemvárt hiba" +msgstr "nemvárt hiba" #: lib/libalpm/package.c:122 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegét\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenĹ‘rzĹ‘ összegĂ©t\n" #: lib/libalpm/package.c:131 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegei nem egyeznek meg\n" +msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenĹ‘rzĹ‘ összegei nem egyeznek meg\n" #: lib/libalpm/package.c:844 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" -msgstr "%s: erőltetett frissítés a %s verzióra\n" +msgstr "%s: erĹ‘ltetett frissĂtĂ©s a %s verziĂłra\n" #: lib/libalpm/package.c:849 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n" +msgstr "%s: a helyi (%s) Ăşjabb, mint %s (%s)\n" #: lib/libalpm/package.c:1027 #, c-format msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "nem sikerült kicsomagolni a csomagleíró fájlt %s-ként\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt kicsomagolni a csomagleĂrĂł fájlt %s-kĂ©nt\n" #: lib/libalpm/package.c:1033 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt Ă©rtelmezni a(z) %s csomagleĂrĂł fájlját\n" #: lib/libalpm/package.c:1038 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n" +msgstr "hiányzĂł csomagnĂ©v itt: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1042 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n" +msgstr "hiányzĂł csomagverziĂł itt: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n" +msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1081 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n" +msgstr "hiányzĂł csomaginformáciĂłs fájl itt: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:119 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n" +msgstr "nem találhatĂł a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a '%s' fájlt : %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:341 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzĂ©st\n" #: lib/libalpm/remove.c:346 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a(z) '%s' bejegyzĂ©st a gyorsĂtĂłtárbĂłl\n" #: lib/libalpm/server.c:54 #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "a '%s' URL érvénytelen, figyelmen kívül hagyom\n" +msgstr "a '%s' URL Ă©rvĂ©nytelen, figyelmen kĂvĂĽl hagyom\n" #: lib/libalpm/server.c:58 msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "az URL séma nem definiált, http feltételezése\n" +msgstr "az URL sĂ©ma nem definiált, http feltĂ©telezĂ©se\n" #: lib/libalpm/server.c:239 msgid "disk" @@ -448,78 +448,78 @@ msgstr "diszk" #: lib/libalpm/server.c:243 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyrĹ‘l : %s\n" #: lib/libalpm/server.c:273 msgid "cannot resume download, starting over\n" -msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n" +msgstr "nem tudom folytatni a letöltĂ©st, Ăşjrakezdem\n" #: lib/libalpm/server.c:286 #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a(z) '%s' fájlba Ărni\n" #: lib/libalpm/server.c:305 #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" -msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n" +msgstr "hiba '%s' letöltĂ©se közben: %s\n" #: lib/libalpm/server.c:317 #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n" +msgstr "hiba a(z) '%s' fájl Ărása során: %s\n" #: lib/libalpm/server.c:385 #, c-format msgid "could not chdir to %s\n" -msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a könyvtárváltás ide: %s\n" #: lib/libalpm/server.c:392 msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" +msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" #: lib/libalpm/server.c:443 msgid "URL does not contain a file for download\n" -msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendő fájlt\n" +msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendĹ‘ fájlt\n" #: lib/libalpm/server.c:456 #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a(z) %s letöltĂ©se\n" #: lib/libalpm/sync.c:133 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" -msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n" +msgstr "%s-%s: csomagfrissĂtĂ©s kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserĂ©lni)\n" #: lib/libalpm/sync.c:248 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n" +msgstr "%s: csomagfrissĂtĂ©s kihagyása (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:309 #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" -msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n" +msgstr "a(z) '%s' repĂł nem találhatĂł\n" #: lib/libalpm/sync.c:336 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n" +msgstr "a(z) %s-%s naprakĂ©sz -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/sync.c:340 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n" +msgstr "a(z) %s-%s naprakĂ©sz -- ĂşjratelepĂtĂ©s\n" #: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601 msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n" +msgstr "feloldhatatlan csomagĂĽtközĂ©seket találtam\n" #: lib/libalpm/sync.c:611 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc hiba: nem sikerült lefoglalni %zd byte-ot\n" +msgstr "malloc hiba: nem sikerĂĽlt lefoglalni %zd byte-ot\n" #: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format @@ -529,127 +529,127 @@ msgstr "parancs: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886 #, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenőrző összegét\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenĹ‘rzĹ‘ összegĂ©t\n" #: lib/libalpm/sync.c:902 #, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" -msgstr "a(z) %s fájl sérült volt (rossz MD5 összeg)\n" +msgstr "a(z) %s fájl sĂ©rĂĽlt volt (rossz MD5 összeg)\n" #: lib/libalpm/sync.c:1049 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt nĂ©hány fájlt letölteni innen: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1130 msgid "could not create removal transaction\n" -msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni az eltávolĂtĂł tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1136 msgid "could not initialize the removal transaction\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt inicializálni az eltávolĂtĂł tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1158 msgid "could not prepare removal transaction\n" -msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt elĹ‘kĂ©szĂteni az eltávolĂtĂł tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1164 msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt vĂ©grehajtani az eltávolĂtĂł tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1175 msgid "could not create transaction\n" -msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni a tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1180 msgid "could not initialize transaction\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt inicializálni a tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1207 msgid "could not prepare transaction\n" -msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt elĹ‘kĂ©szĂteni a tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/sync.c:1212 msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt vĂ©grehajtani a tranzakciĂłt\n" #: lib/libalpm/trans.c:212 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a zárolĂł fájl (%s) eltávolĂtása\n" #: lib/libalpm/trans.c:483 msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" -msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n" +msgstr "Nincs /bin/sh a szĂĽlĹ‘ környezetben, szkript megszakĂtása\n" #: lib/libalpm/trans.c:494 msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni az ideiglenes könyvtárat\n" #: lib/libalpm/trans.c:533 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:551 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt forkolni egy Ăşj folyamatot (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:561 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a chroot (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:566 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:575 #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" -msgstr "popen hívás sikertelen (%s)" +msgstr "popen hĂvás sikertelen (%s)" #: lib/libalpm/trans.c:594 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n" +msgstr "waitpid hĂvás sikertelen (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:603 msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" -msgstr "a szkript hibásan futott\n" +msgstr "a szkript hibásan futott\n" #: lib/libalpm/trans.c:612 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a %s ideiglenes könyvtárat\n" #: lib/libalpm/util.c:207 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" -msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt a '%s' Ăştvonal lĂ©trehozása: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:392 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" -msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt megnyitni a %s fájlt: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:579 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n" +msgstr "nem lĂ©tezik a(z) %s gyorsĂtĂłtár. lĂ©trehozás...\n" #: lib/libalpm/util.c:595 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n" +msgstr "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni a csomaggyorsĂtĂłtárat, a /tmp használata\n" #: lib/libalpm/util.c:644 #, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következőt: %s\n" +msgstr "md5: nem sikerĂĽlt megnyitni a következĹ‘t: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "md5: nem sikerült olvasni a következőt: %s\n" +msgstr "md5: nem sikerĂĽlt olvasni a következĹ‘t: %s\n" |