index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-14 13:44:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-16 10:30:02 -0500 |
commit | 9ae6ee0f09e2fce0cf1fa128d687e286bd22798d (patch) | |
tree | 0126434b12ce1516e4303313f62123c475ffb9c3 /lib/libalpm/po/pt_BR.po | |
parent | 36c570712a34cda92ce3c3362d07baff41ba0d04 (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/pt_BR.po | 307 |
diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po index 8c432da0..d212f8ff 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po +++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po @@ -1,38 +1,41 @@ -# translation of pt_BR.po to Português do Brasil -# Portuguese translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. -# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. -# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008. -# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008. -# João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008. -# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008. -# Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:09-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 01:56+0000\n" +"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #, c-format -msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" -msgstr "" -"substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes a serem " -"atualizados\n" +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s está atualizado -- ignorando\n" #, c-format -msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" -msgstr "" -"pulando %s-%s por que uma versão mais nova %s está na lista de pacotes a " -"serem atualizados\n" +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s está atualizado -- reinstalando\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "fazendo downgrade do pacote %s (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "recebido alarme ao extrair %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -48,11 +51,7 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "extração: symlink %s não aponta para diretório\n" - -#, c-format -msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" +msgstr "extração: symlink %s não aponta para o diretório\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -79,16 +78,20 @@ msgid "could not get current working directory\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" #, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" + +#, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "erros ocorreram durante a atualização de %s\n" +msgstr "ocorreram problemas durante a atualização de %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "erros ocorreram durante a instalação de %s\n" +msgstr "ocorreram problemas durante a instalação de %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n" +msgstr "não foi possível atualizar o registro na base de dados %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" @@ -96,31 +99,19 @@ msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" -msgstr "removendo banco de dados inválido: %s\n" - -#, c-format -msgid "could not open %s: %s\n" -msgstr "não foi possível abrir %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "could not remove database directory %s\n" -msgstr "não foi possível remover o diretório da base de dados %s\n" - -#, c-format -msgid "could not remove database %s\n" -msgstr "não foi possível remover a base de dados %s\n" +msgstr "removendo base de dados inválida: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n" +msgstr "nome inválido para o registro na base de dados '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "entrada da base de dados duplicada '%s'\n" +msgstr "registro duplicado na base de dados '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n" +msgstr "registro corrompido na base de dados '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" @@ -128,16 +119,17 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n" +msgstr "" +"base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" -"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n" +"%s base de dados está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "não foi possível criar diretório %s: %s\n" +msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" @@ -160,16 +152,16 @@ msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n" #, c-format -msgid "database path is undefined\n" -msgstr "caminho da base de dados não definido\n" +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "removendo arquivo inválido: %s\n" #, c-format -msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "nova tentativa de registrar a base de dados 'local'\n" +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "caminho da base de dados não definido\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "dependência cíclica detectada:\n" +msgstr "dependência cíclica detetada:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" @@ -181,31 +173,54 @@ msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" -msgstr "ignorando pacote %s-%s\n" - -#, c-format -msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" -msgstr "pacote provedor foi selecionado (%s provê %s)\n" +msgstr "ignorando o pacote %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" #, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "" +"não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s" +msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points" +msgstr "" +"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n" +msgstr "" +"A partição %s está cheia: %ld bloco(s) necessário(s), %ld bloco(s) livre(s)\n" + +#, c-format msgid "disk" msgstr "disco" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" -msgstr "url '%s' é inválida\n" +msgstr "a url '%s' é inválida\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n" +msgstr "falha ao obter o arquivo '%s' de %s : %s\n" #, c-format msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" -msgstr "não foi possível retomar o download de %s; reiniciando download\n" +msgstr "não foi possível retomar o download de %s; começando de novo\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" @@ -248,6 +263,10 @@ msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argumento passado está errado ou NULO" #, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "não há espaço livre suficiente em disco" + +#, c-format msgid "library not initialized" msgstr "biblioteca não inicializada" @@ -280,12 +299,16 @@ msgid "could not find database" msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" #, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "a versão da base de dados é incorreta" + +#, c-format msgid "could not update database" msgstr "não foi possível atualizar a base de dados" #, c-format msgid "could not remove database entry" -msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados" +msgstr "não foi possível remover um registro da base de dados" #, c-format msgid "invalid url for server" @@ -317,11 +340,11 @@ msgstr "transação abortada" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "operação não compatível com tipo de transação" +msgstr "operação não compatível com o tipo da transação" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "tentativa de aceitação de transação com a base de dados não travada" +msgstr "tentativa de confirmação de transação com a base de dados não travada" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -345,7 +368,7 @@ msgstr "não foi possível remover todos os arquivos do pacote" #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "o nome do pacote não é valido" +msgstr "o nome de arquivo do pacote não é valido" #, c-format msgid "package architecture is not valid" @@ -361,7 +384,7 @@ msgstr "delta inválido ou corrompido" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "patch do delta falhou" +msgstr "patch de delta falhou" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" @@ -380,12 +403,16 @@ msgid "failed to retrieve some files" msgstr "falha ao obter alguns arquivos" #, c-format +msgid "failed to copy some file" +msgstr "falha ao copiar algum arquivo" + +#, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "expressão regular inválida" #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "erro da libarchive" +msgstr "erro de libarchive" #, c-format msgid "download library error" @@ -393,15 +420,19 @@ msgstr "erro na biblioteca de download" #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "erro ao invocar o programa de download externo" +msgstr "erro ao chamar o programa de download externo" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "erro inesperado" #, c-format +msgid "database larger than maximum size\n" +msgstr "banco de dados maior que o tamanho máximo\n" + +#, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n" +msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados -- ignorando\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" @@ -413,7 +444,7 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n" +msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" @@ -444,24 +475,8 @@ msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n" #, c-format -msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "%s-%s está atualizado -- pulando\n" - -#, c-format -msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "%s-%s está atualizado -- reinstalando\n" - -#, c-format -msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "fazendo downgrade do pacote %s (%s => %s)\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "pulando alvo: %s\n" - -#, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n" +msgstr "conflito de pacotes não solucionável detetado\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" @@ -480,6 +495,10 @@ msgid "could not commit transaction\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação\n" #, c-format +msgid "%s database version is too old\n" +msgstr "a versão do banco de dados %s é muito antiga\n" + +#, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n" @@ -496,8 +515,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" #, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n" +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" @@ -508,18 +527,18 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" #, c-format -msgid "could not change directory to / (%s)\n" -msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n" - -#, c-format -msgid "call to popen failed (%s)\n" -msgstr "chamada para popen falhou (%s)\n" +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n" #, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "não foi possível abrir o pipe (%s)\n" + +#, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "comando não executado corretamente\n" @@ -530,91 +549,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp em seu lugar\n" - -#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n" -#~ msgstr "" -#~ "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem " -#~ "atualizados\n" - -#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" -#~ msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n" - -#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" -#~ msgstr "substituir pacotes com -U ainda não é suportado\n" - -#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" -#~ msgstr "" -#~ "você pode substituir pacotes manualmente usando as opções -Rd e -U\n" - -#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" -#~ msgstr "esquema da url não especificado, assumindo HTTP\n" - -#~ msgid "cannot write to file '%s'\n" -#~ msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n" - -#~ msgid "no such repository" -#~ msgstr "repositório não existe" - -#~ msgid "repository '%s' not found\n" -#~ msgstr "repositório '%s' não encontrado\n" - -#~ msgid "could not create removal transaction\n" -#~ msgstr "não foi possível criar transação de remoção\n" - -#~ msgid "could not create transaction\n" -#~ msgstr "não foi possível criar a transação\n" - -#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n" -#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação de remoção\n" - -#~ msgid "could not initialize transaction\n" -#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação\n" - -#~ msgid "could not prepare removal transaction\n" -#~ msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n" - -#~ msgid "error downloading '%s': %s\n" -#~ msgstr "erro no download de '%s': %s\n" - -#~ msgid "could not chdir to %s\n" -#~ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n" - -#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -#~ msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n" - -#~ msgid "could not commit transaction" -#~ msgstr "não foi possível realizar transação" - -#~ msgid "could not download all files" -#~ msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos" - -#~ msgid "cannot load package data" -#~ msgstr "não foi possível carregar dados do pacote" - -#~ msgid "package not installed or lesser version" -#~ msgstr "pacote não instalado ou versão inferior" - -#~ msgid "group not found" -#~ msgstr "grupo não encontrado" - -#~ msgid "user aborted the operation" -#~ msgstr "usuário abortou a operação" - -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "erro interno" - -#~ msgid "not confirmed" -#~ msgstr "não confirmado" - -#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n" - -#~ msgid "command: %s\n" -#~ msgstr "comando: %s\n" - -#~ msgid "could not prepare transaction\n" -#~ msgstr "não foi possível preparar a transação\n" - -#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" -#~ msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n" |