index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Hugo Doria <hugo@archlinux.org> | 2008-07-21 14:13:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-07-22 19:47:01 -0500 |
commit | 24783e6b6b6833678fec289ec89198db691b1b63 (patch) | |
tree | 687d76555cb3d4222dd4c912b0cde1e9f1f401ec /lib/libalpm/po/pt_BR.po | |
parent | c9550e9655af0216b26c6f48b9ee474b13ccdb5f (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/pt_BR.po | 279 |
diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po index d9cdaf67..e71be056 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po +++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po @@ -3,43 +3,49 @@ # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. -# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2008. +# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008. # Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008. # João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008. -# Kayo Hamid <kayohf@archlinux-br.org>, 2008 +# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-18 08:04-0200\n" -"Last-Translator: João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <contato@archlinux-br.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-21 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 15:00-0300\n" +"Last-Translator: Hugo Doria <hugo@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" -msgstr "substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de alvos\n" +msgstr "" +"substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes a serem " +"atualizados\n" #, c-format -msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" -msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de alvos -- pulando\n" +msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n" +msgstr "" +"ignorando %s-%s porque uma nova versão %s está na lista de pacotes a serem " +"atualizados\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" -msgstr "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de alvos\n" +msgstr "" +"pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem " +"atualizados\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n" #, c-format -msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" -msgstr "substituir pacotes com -A e -U ainda não é suportado\n" +msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" +msgstr "substituir pacotes com -U ainda não é suportado\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" @@ -66,20 +72,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" #, c-format -msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível renomear %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n" +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s salvo como %s\n" #, c-format -msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s\n" +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível instalar %s como %s: (%s)\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" @@ -110,20 +112,53 @@ msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n" #, c-format +msgid "could not remove database entry %s%s\n" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s\n" + +#, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n" #, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "entrada corrompida na base de dados '%s'\n" + +#, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" #, c-format -msgid "could not remove database entry %s%s\n" -msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s\n" +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "" +"%s base de dados está inconsistente: versão no pacote %s não coincide\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "faltando o nome do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "faltando a versão do pacote em %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "faltando metadata do pacote em %s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "tentativa de re-registrar a base de dados 'local'\n" +msgstr "tentativa de registrar a base de dados 'local' novamente\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -142,10 +177,58 @@ msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n" #, c-format +msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" +msgstr "pacote provedor foi selecionado (%s provê %s)\n" + +#, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" #, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "url '%s' é inválida\n" + +#, c-format +msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" +msgstr "esquema da url não especificado, assumindo HTTP\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "disco" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resume download, starting over\n" +msgstr "não foi possível resumir o download, reiniciando\n" + +#, c-format +msgid "cannot write to file '%s'\n" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n" + +#, c-format +msgid "error downloading '%s': %s\n" +msgstr "erro no download de '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "error writing to file '%s': %s\n" +msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to %s\n" +msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" + +#, c-format msgid "out of memory!" msgstr "sem memória!" @@ -167,7 +250,7 @@ msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "argumento errado ou NULO passado" +msgstr "argumento passo está errado ou NULO" #, c-format msgid "library not initialized" @@ -214,10 +297,6 @@ msgid "invalid url for server" msgstr "url inválida para servidor" #, c-format -msgid "could not set parameter" -msgstr "não foi possível setar parâmetro" - -#, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transação já inicializada" @@ -227,7 +306,7 @@ msgstr "transação não inicializada" #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "alvo duplicado" +msgstr "pacote duplicado" #, c-format msgid "transaction not prepared" @@ -266,10 +345,6 @@ msgid "cannot load package data" msgstr "não foi possível carregar dados do pacote" #, c-format -msgid "package already installed" -msgstr "pacote já instalado" - -#, c-format msgid "package not installed or lesser version" msgstr "pacote não instalado ou versão inferior" @@ -278,20 +353,16 @@ msgid "cannot remove all files for package" msgstr "não foi possível remover todos os arquivos para o pacote" #, c-format -msgid "package name is not valid" -msgstr "o nome do pacote não é valido" - -#, c-format -msgid "corrupted package" -msgstr "pacote corrompido" +msgid "package filename is not valid" +msgstr "o nome do arquivo do pacote não é valido" #, c-format msgid "no such repository" msgstr "repositório não existe" #, c-format -msgid "corrupted delta" -msgstr "delta corrompido" +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta inválido ou corrompido" #, c-format msgid "delta patch failed" @@ -322,10 +393,6 @@ msgid "internal error" msgstr "erro interno" #, c-format -msgid "libarchive error" -msgstr "erro da libarchive" - -#, c-format msgid "not confirmed" msgstr "não confirmado" @@ -334,20 +401,20 @@ msgid "invalid regular expression" msgstr "expressão regular inválida" #, c-format -msgid "connection to remote host failed" -msgstr "conexão ao host remoto falhou" +msgid "libarchive error" +msgstr "erro da libarchive" #, c-format -msgid "unexpected error" -msgstr "erro inesperado" +msgid "download library error" +msgstr "erro na biblioteca de download" #, c-format -msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "não foi possível obter a soma md5 para o pacote %s-%s\n" +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "erro invocando programa de download externo" #, c-format -msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "somas md5 não coincidem para o pacote %s-%s\n" +msgid "unexpected error" +msgstr "erro inesperado" #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" @@ -358,30 +425,6 @@ msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: local (%s) é mais novo que %s (%s)\n" #, c-format -msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "erro ao extrair o arquivo de descrição do pacote para %s\n" - -#, c-format -msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n" - -#, c-format -msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "faltando o nome do pacote em %s\n" - -#, c-format -msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "faltando a versão do pacote em %s\n" - -#, c-format -msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "faltando metadata do pacote em %s\n" - -#, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n" @@ -398,60 +441,12 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n" #, c-format -msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "url '%s' é inválida, ignorando\n" - -#, c-format -msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "esquema da url não especificado, assumindo http\n" - -#, c-format -msgid "disk" -msgstr "disco" - -#, c-format -msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot resume download, starting over\n" -msgstr "não foi possível resumir o download, reiniciando\n" - -#, c-format -msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n" - -#, c-format -msgid "error downloading '%s': %s\n" -msgstr "erro no download de '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to %s\n" -msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n" - -#, c-format -msgid "URL does not contain a file for download\n" -msgstr "URL não contém um arquivo para download\n" - -#, c-format -msgid "failed to download %s\n" -msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" - -#, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" -msgstr "%s-%s: ignorando upgrade do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n" +msgstr "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: ignorando upgrade do pacote (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" @@ -470,22 +465,14 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n" #, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n" +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "removendo '%s' da lista de pacotes porque ele conflita com '%s'\n" #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "comando: %s\n" #, c-format -msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "não foi possível obter a soma md5 para o pacote %s\n" - -#, c-format -msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" -msgstr "arquivo %s estava corrompido (checksum MD5 inválida)\n" - -#, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n" @@ -534,6 +521,10 @@ msgid "could not create temp directory\n" msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n" #, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n" + +#, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar diretório para %s (%s)\n" @@ -566,10 +557,6 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" #, c-format -msgid "failed to make path '%s' : %s\n" -msgstr "falha ao criar caminho '%s' : %s\n" - -#, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "não foi possível abrir %s : %s\n" @@ -580,11 +567,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp\n" - -#, c-format -msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "md5: %s não pôde ser aberto\n" - -#, c-format -msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "md5: %s não pôde ser lido\n" |