Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/libalpm/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2014-11-18 15:06:30 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2014-11-18 15:12:40 +1000
commitdb402d6029c77d6fa7d8295b529edf9ff0f605ce (patch)
tree74fd0268d6885babb1ab2676ed630ee1dfc07fc0 /lib/libalpm/po/ar.po
parenteda65967ec6831515fdcc59adec1529da81cb521 (diff)
Pull translation updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/ar.po')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/ar.po304
1 files changed, 149 insertions, 155 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/ar.po b/lib/libalpm/po/ar.po
index 60036be4..8dfaad8c 100644
--- a/lib/libalpm/po/ar.po
+++ b/lib/libalpm/po/ar.po
@@ -3,41 +3,41 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
-# abad <0otibi0@gmail.com>, 2013
-# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
-# abad <0otibi0@gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
+# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
+# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
+# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
+# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ar/)\n"
-"Language: ar\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s أحدث نسخة بالفعل -- يجري التجاوز\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s أحدث نسخة بالفعل -- تجري إعادة التثبيت\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الحزمة إلى إصدار سابق %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "تعذر إستخراج %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات المجلد تختلف عن %s\nنظام الملفات: %o الحزمة: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "الاستخراج: عدم الكتابة فوق المجلد بالملف %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
-msgstr ""
+msgstr "الاستخراج: الاختصار %s لا يشير إلى المجلد\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
@@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "%s تم حفظه كـ %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ثبتت كـ %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
-msgstr ""
+msgstr "يستخرج %s كـ %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
@@ -87,137 +87,135 @@ msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
-msgstr "حدثت مشكلة أثناء الترقية %s\n"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء ترقية %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء تثبيت %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على تحديث مدخل قاعدة البيانات %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إضافة المدخل '%s' إلى المخبئيات\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"خطأ أثناء قراءة الملف %s: %s\n"
-"\n"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تجري إزالة قاعدة البيانات الغير صالحة: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل قاعدة بيانات غير صالح '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل قاعدة بيانات مكرر '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على فتح اللمف %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم الحزمة غير مطابق %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : إصدار الحزمة غير مطابق %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التّحقق غير مألوف في الحزمة %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل %s : %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تحليل ملف وصف الحزمة في %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الحزمة مفقود في %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "إصدارة الحزمة مفقودة في %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء قراءة الحزمة %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "يجري حذف ملف غير صالح: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إزالة ملف القفل %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تحليل ملف وصف الحزمة '%s' من قاعدة البيانات '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم ملف الحزمة غير قانوني %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم ملف الحزمة طويل جدًا %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "مسار قاعدة البيانات غير معروف\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "اكتشفت دورة اعتمادية:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s سيتم إزالتها بعد %s اعتمادياتها\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s سيتم تثبيتها قبل %s اعتمادياتها\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الحزمة %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تحليل \"%s\"، اعتمادية لـ \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر الحصول على معلومات نظام الملفات من أجل %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
@@ -225,31 +223,31 @@ msgstr "تعذر فتح الملف: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على جلب معلومات نظام الملفات\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تحديد نقطة الوصل من أجل الملف %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
+msgstr "القسم %s ممتلئ بالكامل: %jd كتل مطلوبة ، فقط %jd كتل حرّة\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تحديد نقاط وصل أنظمة الملفات\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تحديد نقطة وصل مجلد المخبئيات %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على تحديد نقطة وصل الجذر %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "القسم %s موصول بصفة القراءة فقط\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "القرص"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
@@ -265,139 +263,139 @@ msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tag td jpldg %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد ذاكرة!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ نظام غير متوقع"
#, c-format
msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "الصلاحيات لا تسمح"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الملف"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة المجلد"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أو تم تمرير معطى فارغ"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص"
#, c-format
msgid "library not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "لم تهيأ المكتبة"
#, c-format
msgid "library already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "المكتبة مهيأة بالفعل"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على قفل قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "could not open database"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على فتح قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "could not create database"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إنشاء قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "database not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة البيانات غير مهيأة"
#, c-format
msgid "database already registered"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة البيانات مسجّلة بالفعل"
#, c-format
msgid "could not find database"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمكن من العثور على قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة البيانات غير صالحة أو غير سليمة"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة البيانات غير صالحة أو غير سليمة (توقيع PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
-msgstr ""
+msgstr "إصدارة قاعدة البيانات غير صحيحة"
#, c-format
msgid "could not update database"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على تحديث قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على حذف مدخل قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
-msgstr ""
+msgstr "رابط خادوم غير سليم"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد خواديم مهيأة للمستودع"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "المُبادلة مهيأة بالفعل"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة"
#, c-format
msgid "duplicate target"
-msgstr ""
+msgstr "الهدف مكرر"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
-msgstr ""
+msgstr "المُبادلة غير مجهزة"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
-msgstr ""
+msgstr "أحبطت المُبادلة"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
-msgstr ""
+msgstr "العملية غير متوافقة مع نوع المُبادلة"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
+msgstr "تتم محاولة بدء المُبادلة عند إلغاء قفل قاعدة البيانات"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الحزمة"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
-msgstr ""
+msgstr "ألغيت العملية بسبب حزمة متجاهلة"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@@ -405,55 +403,55 @@ msgstr "حزمة غير صالحة أو معطوبة"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (البصمة)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (توقيع PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على فتح ملف الحزمة"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على مسح جميع ملفات الجزمة"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "اسم ملف الحزمة غير سليم"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "معمارية الحزمة غير سليمة"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
-msgstr ""
+msgstr "توقيع PGP مفقود"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
-msgstr ""
+msgstr "توقيع PGP غير سليم"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
-msgstr ""
+msgstr "فروقات غير سليمة أو معطوبة"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تطبيق الفروقات"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على استيفاء الاعتماديات"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "اعتماديات متضاربة"
#, c-format
msgid "conflicting files"
@@ -461,27 +459,27 @@ msgstr "ملفات متضاربة"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في استقبال بعض الملفات"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "تعبير غير نظامي"
#, c-format
msgid "libarchive error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا في مكتبة الارشيف"
#, c-format
msgid "download library error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في مكتبة التحميل"
#, c-format
msgid "gpgme error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استحضار المحمّل الخارجي"
#, c-format
msgid "unexpected error"
@@ -489,57 +487,55 @@ msgstr "خطأ غير متوقع"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على استيراد معلومات الميتا للحزمة %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "لم يعثر على %s في قاعدة البيانات -- يجري التجاوز\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
-msgstr ""
+msgstr "يجري حذف %s من قائمة الأهداف\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"تعذر إزالة الملف '%s': %s\n"
-"\n"
+msgstr "تعذر إزالة الملف '%s': %s\n\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر فتح المجلد: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إزالة %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إزالة مدخل قاعدة البيانات %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر إزالة المدخل '%s' من المخبئيات\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: يجري تجاهل تحديث الحزمة (%s => %s) \n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: يجري تجاهل إرجاع الحزمة (%s => %s) \n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: يجري الإرجاع من الإصدار %s إلى الإصدار %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: (%s) المحلّي أحدث من %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "يجري تجاهل استبدال الحزمة (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
@@ -547,15 +543,15 @@ msgstr "تعذر استبدال %s بـ %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
@@ -563,66 +559,64 @@ msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إنشاء مجلد مؤقت\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر نسخ الملف المؤقّت إلى %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
-msgstr ""
-"تعذر إزالة %s\n"
-"\n"
+msgstr "تعذر إزالة %s\n\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إزالة المجلد المؤقّت %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إحصاء الملف %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر فتح العبّارة (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"