Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGiovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>2007-12-09 11:38:08 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2007-12-09 11:23:56 -0600
commit815a2ead3ef2b8daedb9e93e5e141356d5003e6e (patch)
tree9ec36898b60032837cb6c4f0247bf2c15aeb0e9e
parentb6acb30aae5504736fd23f97402389baabbddb1b (diff)
Updated Italian Translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
-rw-r--r--po/it.po478
1 files changed, 251 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d5627467..ad05a5e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65
-#: src/pacman/sync.c:753
+#: src/pacman/sync.c:756
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
-#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508
+#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:512
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "errore: %s\n"
-#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482
+#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:486
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "caricamento dei dati in corso... "
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)"
-#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174
-#: src/pacman/sync.c:192
+#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:178
+#: src/pacman/sync.c:196
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614
+#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:618
#, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "errore: preparazione non riuscita (%s)\n"
-#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623
+#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:627
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: richiede %s\n"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ":: %s: richiede %s\n"
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
-#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686
+#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:690
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n"
-#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692
+#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:696
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
@@ -92,134 +92,134 @@ msgstr ""
"\n"
"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
-#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677
+#: src/pacman/add.c:185 src/pacman/remove.c:170 src/pacman/sync.c:681
#, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
-#: src/pacman/callback.c:163
+#: src/pacman/callback.c:167
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:167
+#: src/pacman/callback.c:171
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:171
+#: src/pacman/callback.c:175
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:174
+#: src/pacman/callback.c:178
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:178
+#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "installazione di %s in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:189
+#: src/pacman/callback.c:193
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "rimozione di %s in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:200
+#: src/pacman/callback.c:204
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:211
+#: src/pacman/callback.c:215
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:214
+#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:217
+#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "applicazione dei delta in corso...\n"
-#: src/pacman/callback.c:220
+#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "generazione di %s con %s in corso... "
-#: src/pacman/callback.c:223
+#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "operazione riuscita con successo!\n"
-#: src/pacman/callback.c:226
+#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "non riuscito.\n"
-#: src/pacman/callback.c:235
+#: src/pacman/callback.c:239
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:263
+#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] "
msgstr ""
-":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/"
-"n] "
+":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare "
+"ugualmente? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:268
+#: src/pacman/callback.c:272
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:274
+#: src/pacman/callback.c:278
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:279
+#: src/pacman/callback.c:283
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:286
+#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:294
+#: src/pacman/callback.c:298
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:304
+#: src/pacman/callback.c:308
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] "
-#: src/pacman/callback.c:354
+#: src/pacman/callback.c:358
msgid "installing"
msgstr "installazione in corso di"
-#: src/pacman/callback.c:357
+#: src/pacman/callback.c:361
msgid "upgrading"
msgstr "aggiornamento in corso di"
-#: src/pacman/callback.c:360
+#: src/pacman/callback.c:364
msgid "removing"
msgstr "rimozione in corso di"
-#: src/pacman/callback.c:363
+#: src/pacman/callback.c:367
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "controllo dei conflitti in corso"
@@ -472,8 +472,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
+msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
@@ -498,14 +497,14 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
+" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
+"database\n"
#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere "
"aggiornati\n"
-#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136
+#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n"
@@ -604,7 +603,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr ""
-" --needed aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora installati\n"
+" --needed aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora "
+"installati\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
#, c-format
@@ -622,6 +622,11 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
+#: src/pacman/pacman.c:136
+#, c-format
+msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n"
+
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -630,8 +635,7 @@ msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
+msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -700,38 +704,38 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:384
+#: src/pacman/pacman.c:385
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n"
-#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677
+#: src/pacman/pacman.c:399 src/pacman/pacman.c:678
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:484
+#: src/pacman/pacman.c:485
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
-#: src/pacman/pacman.c:544
+#: src/pacman/pacman.c:545
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:580
+#: src/pacman/pacman.c:581
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "file di configurazione %s, alla linea %d: nome della sezione errato.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:602
+#: src/pacman/pacman.c:603
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, alla linea %d: errore di sintassi, manca una "
"chiave.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:612
+#: src/pacman/pacman.c:613
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n"
@@ -739,28 +743,28 @@ msgstr ""
"file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva 'Include' deve "
"appartenere ad una sezione.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717
+#: src/pacman/pacman.c:641 src/pacman/pacman.c:703 src/pacman/pacman.c:718
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
"riconosciuta.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:787
+#: src/pacman/pacman.c:788
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:824
+#: src/pacman/pacman.c:825
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:847
+#: src/pacman/pacman.c:848
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:873
+#: src/pacman/pacman.c:874
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n"
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "non vi sono aggiornamenti.\n"
-#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743
+#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:746
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583
+#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:587
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: gruppo %s:\n"
@@ -832,7 +836,7 @@ msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [S/n] "
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [S/n] "
-#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540
+#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:483 src/pacman/sync.c:544
#, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n"
@@ -842,11 +846,11 @@ msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n"
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462
+#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/util.c:462
msgid "Targets:"
msgstr "Pacchetti:"
-#: src/pacman/remove.c:161
+#: src/pacman/remove.c:160
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
@@ -854,124 +858,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:52
+#: src/pacman/sync.c:54
#, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "errore: impossibile accedere alla directory del database\n"
-#: src/pacman/sync.c:83
+#: src/pacman/sync.c:86
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr "Rimuovere %s? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:88
+#: src/pacman/sync.c:91
#, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory del repository\n"
-#: src/pacman/sync.c:101
+#: src/pacman/sync.c:104
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Directory del database: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:102
+#: src/pacman/sync.c:105
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:112
+#: src/pacman/sync.c:116
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Directory del database pulita\n"
-#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177
+#: src/pacman/sync.c:134 src/pacman/sync.c:181
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Directory della cache: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:131
+#: src/pacman/sync.c:135
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:134
+#: src/pacman/sync.c:138
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
-#: src/pacman/sync.c:138
+#: src/pacman/sync.c:142
#, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "errore: impossibile accedere alla directory della cache\n"
-#: src/pacman/sync.c:178
+#: src/pacman/sync.c:182
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:181
+#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
-#: src/pacman/sync.c:184
+#: src/pacman/sync.c:188
#, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory della cache\n"
-#: src/pacman/sync.c:189
+#: src/pacman/sync.c:193
#, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory della cache\n"
-#: src/pacman/sync.c:216
+#: src/pacman/sync.c:220
#, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "errore: impossibile sincronizzare %s: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:219
+#: src/pacman/sync.c:223
#, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "errore: impossibile aggiornare %s (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:223
+#: src/pacman/sync.c:227
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s è aggiornato\n"
-#: src/pacman/sync.c:366
+#: src/pacman/sync.c:370
#, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "errore: il repository '%s' non esiste\n"
-#: src/pacman/sync.c:381
+#: src/pacman/sync.c:385
#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n"
-#: src/pacman/sync.c:401
+#: src/pacman/sync.c:405
#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s'\n"
-#: src/pacman/sync.c:438
+#: src/pacman/sync.c:442
#, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "errore: impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
-#: src/pacman/sync.c:490
+#: src/pacman/sync.c:494
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n"
-#: src/pacman/sync.c:493
+#: src/pacman/sync.c:497
#, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "errore: impossibile sincronizzare i database\n"
-#: src/pacman/sync.c:505
+#: src/pacman/sync.c:509
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
-#: src/pacman/sync.c:526
+#: src/pacman/sync.c:530
#, c-format
msgid ""
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
@@ -986,68 +990,68 @@ msgstr ""
":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n"
":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n"
-#: src/pacman/sync.c:531
+#: src/pacman/sync.c:535
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
msgstr ":: Eliminare l'operazione corrente? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720
+#: src/pacman/sync.c:537 src/pacman/sync.c:723
#, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "errore: impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:545
+#: src/pacman/sync.c:549
#, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "errore: pacman: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:569
+#: src/pacman/sync.c:573
#, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "errore: '%s': %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:588
+#: src/pacman/sync.c:592
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:595
+#: src/pacman/sync.c:599
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:604
+#: src/pacman/sync.c:608
#, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n"
-#: src/pacman/sync.c:631
+#: src/pacman/sync.c:635
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:645
+#: src/pacman/sync.c:649
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
-#: src/pacman/sync.c:657
+#: src/pacman/sync.c:661
#, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr "Download in corso...\n"
-#: src/pacman/sync.c:660
+#: src/pacman/sync.c:664
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Procedere con il download? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:664
+#: src/pacman/sync.c:668
#, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr "Aggiornamento in corso...\n"
-#: src/pacman/sync.c:667
+#: src/pacman/sync.c:671
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Procedere con l'installazione? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:708
+#: src/pacman/sync.c:712
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
@@ -1085,22 +1089,42 @@ msgstr "S"
msgid "YES"
msgstr "SI"
-#: src/pacman/util.c:557
+#: src/pacman/util.c:545
+#, c-format
+msgid "debug: %s"
+msgstr "debug: %s"
+
+#: src/pacman/util.c:548
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "errore: %s"
+
+#: src/pacman/util.c:551
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "attenzione: %s"
+
+#: src/pacman/util.c:554
+#, c-format
+msgid "function: %s"
+msgstr "funzione: %s"
+
+#: src/pacman/util.c:592
#, c-format
msgid "debug: "
msgstr "debug: "
-#: src/pacman/util.c:560
+#: src/pacman/util.c:595
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: src/pacman/util.c:563
+#: src/pacman/util.c:598
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: src/pacman/util.c:568
+#: src/pacman/util.c:603
#, c-format
msgid "function: "
msgstr "funzione: "
@@ -1118,7 +1142,7 @@ msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS"
msgid "Usage %s [options] [repository...]"
msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]"
-#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055
+#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
@@ -1128,12 +1152,11 @@ msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva."
#: scripts/abs.sh.in:70
msgid " -h, --help Display this help message then exit."
-msgstr " -h, --help mostra questo help e quindi esce."
+msgstr " -h, --help Mostra questo help e quindi esce."
#: scripts/abs.sh.in:71
msgid " -V, --version Display version information then exit."
-msgstr ""
-" -V, --version mostra le informazioni della versione ed esce."
+msgstr " -V, --version Mostra le informazioni della versione ed esce."
#: scripts/abs.sh.in:73
msgid ""
@@ -1149,7 +1172,7 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to <%s>."
msgstr "Inviare i bug a <%s>."
-#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088
+#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
@@ -1278,8 +1301,8 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610
#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700
-#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105
-#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419
+#: scripts/makepkg.sh.in:783 scripts/makepkg.sh.in:1121
+#: scripts/makepkg.sh.in:1431 scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
@@ -1432,227 +1455,227 @@ msgstr ""
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:742
+#: scripts/makepkg.sh.in:758
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:754
+#: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:759
+#: scripts/makepkg.sh.in:775
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:766
+#: scripts/makepkg.sh.in:782
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Manca la directory pkg/."
-#: scripts/makepkg.sh.in:772
+#: scripts/makepkg.sh.in:788
msgid "Creating package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:782
+#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Generating .FILELIST file..."
msgstr "Generazione del file .FILELIST in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:792
+#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:838
+#: scripts/makepkg.sh.in:854
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:839
+#: scripts/makepkg.sh.in:855
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942
+#: scripts/makepkg.sh.in:863 scripts/makepkg.sh.in:958
msgid "Adding install script..."
msgstr "Aggiunta dello script install in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:854
+#: scripts/makepkg.sh.in:870
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:860
+#: scripts/makepkg.sh.in:876
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:865
+#: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:874
+#: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:904
+#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:918
+#: scripts/makepkg.sh.in:934
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5"
-#: scripts/makepkg.sh.in:919
+#: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio"
-#: scripts/makepkg.sh.in:923
+#: scripts/makepkg.sh.in:939
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:927
+#: scripts/makepkg.sh.in:943
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Impossibile creare il delta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:930
+#: scripts/makepkg.sh.in:946
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:936
+#: scripts/makepkg.sh.in:952
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:954 scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:945
+#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "Installing package with pacman -U..."
msgstr "Installazione del pacchetto con pacman -U in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:992
+#: scripts/makepkg.sh.in:1008
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:995
+#: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:998
+#: scripts/makepkg.sh.in:1014
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1001
+#: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1004
+#: scripts/makepkg.sh.in:1020
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1007
+#: scripts/makepkg.sh.in:1023
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1022
+#: scripts/makepkg.sh.in:1038
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versione trovata: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1053
+#: scripts/makepkg.sh.in:1069
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "uso: %s [opzioni]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1056
+#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1057
+#: scripts/makepkg.sh.in:1073
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
msgstr " -b, --builddeps Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1058
+#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1059
+#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1060
+#: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1061
+#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1062
+#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1063
+#: scripts/makepkg.sh.in:1079
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1064
+#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Questo help"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1065
+#: scripts/makepkg.sh.in:1081
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1066
+#: scripts/makepkg.sh.in:1082
msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log mostra il log della compilazione"
+msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1067
+#: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1068
+#: scripts/makepkg.sh.in:1084
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1069
+#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1070
+#: scripts/makepkg.sh.in:1086
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1072
+#: scripts/makepkg.sh.in:1088
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1073
+#: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1074
+#: scripts/makepkg.sh.in:1090
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1075
+#: scripts/makepkg.sh.in:1091
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr " --source Non compila il pacchetto, genera solo un archivio"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1077
+#: scripts/makepkg.sh.in:1093
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1079
+#: scripts/makepkg.sh.in:1095
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
@@ -1660,241 +1683,241 @@ msgstr ""
" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione "
"delle dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1080
+#: scripts/makepkg.sh.in:1096
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il "
"download dei file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1082
+#: scripts/makepkg.sh.in:1098
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1104
+#: scripts/makepkg.sh.in:1120
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1177
+#: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1192
+#: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1193
+#: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1199
+#: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si "
"dispone dei permessi necessari in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1203
+#: scripts/makepkg.sh.in:1219
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "La cache del sorgente è stata pulita."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1208
+#: scripts/makepkg.sh.in:1224
msgid "No files have been removed."
msgstr "Non è stato rimosso nessun file."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1213
+#: scripts/makepkg.sh.in:1229
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1214
+#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory "
"di cache."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1220
+#: scripts/makepkg.sh.in:1236
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1227
+#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1228
+#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1229
+#: scripts/makepkg.sh.in:1245
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1233
+#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1234
+#: scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1238
+#: scripts/makepkg.sh.in:1254
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1239
+#: scripts/makepkg.sh.in:1255
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "è indispensabile installare fakeroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1243
+#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1244
+#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1245
+#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1250
+#: scripts/makepkg.sh.in:1266
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1259
+#: scripts/makepkg.sh.in:1275
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1260
+#: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente "
"normale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1261
+#: scripts/makepkg.sh.in:1277
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le "
"dipendenze."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1271
+#: scripts/makepkg.sh.in:1287
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290
+#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298
+#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313
+#: scripts/makepkg.sh.in:1324 scripts/makepkg.sh.in:1329
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314
+#: scripts/makepkg.sh.in:1325 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al "
"loro %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315
+#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1331
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1320
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1330
+#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442
+#: scripts/makepkg.sh.in:1359 scripts/makepkg.sh.in:1458
msgid "Skipping build."
msgstr "Compilazione ignorata."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1352
+#: scripts/makepkg.sh.in:1368
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1356
+#: scripts/makepkg.sh.in:1372
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1359
+#: scripts/makepkg.sh.in:1375
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1370
+#: scripts/makepkg.sh.in:1386
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1377
+#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1384
+#: scripts/makepkg.sh.in:1400
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1387
+#: scripts/makepkg.sh.in:1403
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze in corso... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1391
+#: scripts/makepkg.sh.in:1407
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1395
+#: scripts/makepkg.sh.in:1411
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1409
+#: scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1410
+#: scripts/makepkg.sh.in:1426
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory "
"esistente src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1411
+#: scripts/makepkg.sh.in:1427
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente "
"src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1414
+#: scripts/makepkg.sh.in:1430
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1418
+#: scripts/makepkg.sh.in:1434
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1429
+#: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1434
+#: scripts/makepkg.sh.in:1450
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1451
+#: scripts/makepkg.sh.in:1467
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1464
+#: scripts/makepkg.sh.in:1480
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
@@ -1986,7 +2009,8 @@ msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:159
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
-msgstr "Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso."
+msgstr ""
+"Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso."
#: scripts/repo-add.sh.in:56
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"