Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGiovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>2007-12-22 19:59:34 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2007-12-28 20:01:21 -0600
commitfdab7207e2bc96ca0f22397a0073f5d1a9c2a2c7 (patch)
tree0734ad007551ed72176122ca99f503d81ae08def
parentc913c53322a7bd4a006a905df4087092a0630ab4 (diff)
Updated Italian translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
-rw-r--r--po/it.po419
1 files changed, 207 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6f5e034d..f9555852 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-20 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: src/pacman/remove.c:76 src/pacman/sync.c:587
+#: src/pacman/remove.c:76
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: gruppo %s:\n"
@@ -1006,6 +1006,11 @@ msgstr "errore: pacman: %s\n"
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "errore: '%s': %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:587
+#, c-format
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n"
+
#: src/pacman/sync.c:592
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] "
@@ -1126,76 +1131,6 @@ msgstr "attenzione: "
msgid "function: "
msgstr "funzione: "
-#: scripts/abs.sh.in:58 scripts/makepkg.sh.in:108 scripts/makepkg.sh.in:110
-#: scripts/repo-add.sh.in:48 scripts/repo-remove.sh.in:48
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
-
-#: scripts/abs.sh.in:63
-msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository"
-msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS"
-
-#: scripts/abs.sh.in:64
-msgid "Usage %s [options] [repository...]"
-msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]"
-
-#: scripts/abs.sh.in:65 scripts/makepkg.sh.in:1069
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
-
-#: scripts/abs.sh.in:66
-msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode."
-msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva."
-
-#: scripts/abs.sh.in:68
-msgid " -h, --help Display this help message then exit."
-msgstr " -h, --help Mostra questo help e quindi esce."
-
-#: scripts/abs.sh.in:69
-msgid " -V, --version Display version information then exit."
-msgstr " -V, --version Mostra le informazioni della versione ed esce."
-
-#: scripts/abs.sh.in:71
-msgid ""
-"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You "
-"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is "
-"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n"
-msgstr ""
-"abs sincronizzerà in %s gli script di build dal repository CVS\\n. Potete "
-"seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato nessun "
-"argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n"
-
-#: scripts/abs.sh.in:77
-msgid "Report bugs to <%s>."
-msgstr "Inviare i bug a <%s>."
-
-#: scripts/abs.sh.in:82 scripts/gensync.sh.in:52 scripts/makepkg.sh.in:1102
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
-msgid ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-#: scripts/abs.sh.in:128 scripts/pacman-optimize.sh.in:98
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s non esiste o non è una directory."
-
-#: scripts/abs.sh.in:131
-msgid "You do not have write permissions in %s."
-msgstr "Non si dispone dei permessi necessari in %s."
-
-#: scripts/abs.sh.in:141
-msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup."
-msgstr "Manca l'utility di sincronizzazione CVS. Installare csup."
-
-#: scripts/abs.sh.in:164
-msgid "Updating %s..."
-msgstr "Aggiornamento di %s in corso..."
-
#: scripts/gensync.sh.in:32
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr "Uso: %s <root> <destfile> [directory_pacchetto]"
@@ -1215,9 +1150,9 @@ msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
-"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory "
-"come\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_pacchetto] "
-"alternativa.\\n\\n"
+"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory,"
+"\\ncome ad esempio <destfile>, se non sarà specificata una "
+"[directory_pacchetto]\\nalternativa.\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
@@ -1237,6 +1172,17 @@ msgstr ""
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr "Esempio: gensync /var/abs/local /home/mypkg/custom.db.tar.gz"
+#: scripts/gensync.sh.in:52 scripts/makepkg.sh.in:1094
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
#: scripts/gensync.sh.in:100 scripts/updatesync.sh.in:99
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare."
@@ -1267,6 +1213,11 @@ msgstr "creazione del database del repo in corso..."
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"
+#: scripts/makepkg.sh.in:108 scripts/makepkg.sh.in:110
+#: scripts/repo-add.sh.in:48 scripts/repo-remove.sh.in:48
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRORE:"
+
#: scripts/makepkg.sh.in:141
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
@@ -1298,8 +1249,8 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:446 scripts/makepkg.sh.in:474
#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:608
#: scripts/makepkg.sh.in:636 scripts/makepkg.sh.in:698
-#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1119
-#: scripts/makepkg.sh.in:1429 scripts/makepkg.sh.in:1433
+#: scripts/makepkg.sh.in:773 scripts/makepkg.sh.in:1111
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
@@ -1443,478 +1394,478 @@ msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Rimozione dei file info/doc in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:715
-msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..."
-msgstr ""
-"Spostamento dei file presenti in /usr/share/man verso /usr/man in corso..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:722
+#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:756
+#: scripts/makepkg.sh.in:748
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:768
+#: scripts/makepkg.sh.in:760
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:773
+#: scripts/makepkg.sh.in:765
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:780
+#: scripts/makepkg.sh.in:772
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Manca la directory pkg/."
-#: scripts/makepkg.sh.in:786
+#: scripts/makepkg.sh.in:778
msgid "Creating package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:796
+#: scripts/makepkg.sh.in:788
msgid "Generating .FILELIST file..."
msgstr "Generazione del file .FILELIST in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:806
+#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:852
+#: scripts/makepkg.sh.in:844
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:853
+#: scripts/makepkg.sh.in:845
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:861 scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:853 scripts/makepkg.sh.in:948
msgid "Adding install script..."
msgstr "Aggiunta dello script install in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:868
+#: scripts/makepkg.sh.in:860
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:874
+#: scripts/makepkg.sh.in:866
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:879
+#: scripts/makepkg.sh.in:871
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:888
+#: scripts/makepkg.sh.in:880
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:918
+#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:932
+#: scripts/makepkg.sh.in:924
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5"
-#: scripts/makepkg.sh.in:933
+#: scripts/makepkg.sh.in:925
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio"
-#: scripts/makepkg.sh.in:937
+#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:941
+#: scripts/makepkg.sh.in:933
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Impossibile creare il delta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:944
+#: scripts/makepkg.sh.in:936
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:950
+#: scripts/makepkg.sh.in:942
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:952 scripts/makepkg.sh.in:964
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:944 scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:951
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:989
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid "Installing package with pacman -U..."
msgstr "Installazione del pacchetto con pacman -U in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1006
+#: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1009
+#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1012
+#: scripts/makepkg.sh.in:1004
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1015
+#: scripts/makepkg.sh.in:1007
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1018
+#: scripts/makepkg.sh.in:1010
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1021
+#: scripts/makepkg.sh.in:1013
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1036
+#: scripts/makepkg.sh.in:1028
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versione trovata: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1067
+#: scripts/makepkg.sh.in:1059
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "uso: %s [opzioni]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1070
+#: scripts/makepkg.sh.in:1061
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1062
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1071
+#: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
msgstr " -b, --builddeps Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1072
+#: scripts/makepkg.sh.in:1064
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1073
+#: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1074
+#: scripts/makepkg.sh.in:1066
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1075
+#: scripts/makepkg.sh.in:1067
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1076
+#: scripts/makepkg.sh.in:1068
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1077
+#: scripts/makepkg.sh.in:1069
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1078
+#: scripts/makepkg.sh.in:1070
msgid " -h, --help This help"
-msgstr " -h, --help Questo help"
+msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1079
+#: scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1080
+#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1081
+#: scripts/makepkg.sh.in:1073
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1082
+#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1083
+#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1084
+#: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1086
+#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1087
+#: scripts/makepkg.sh.in:1079
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1088
+#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1089
+#: scripts/makepkg.sh.in:1081
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr " --source Non compila il pacchetto, genera solo un archivio"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1091
+#: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1093
+#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
-" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione "
-"delle dipendenze"
+" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione\n"
+" delle dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1094
+#: scripts/makepkg.sh.in:1086
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il "
-"download dei file"
+"download\n"
+" dei file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1096
+#: scripts/makepkg.sh.in:1088
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1118
+#: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1191
+#: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1206
+#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1207
+#: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1213
+#: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si "
"dispone dei permessi necessari in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1217
+#: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "La cache del sorgente è stata pulita."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1222
+#: scripts/makepkg.sh.in:1214
msgid "No files have been removed."
msgstr "Non è stato rimosso nessun file."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1227
+#: scripts/makepkg.sh.in:1219
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1228
+#: scripts/makepkg.sh.in:1220
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory "
"di cache."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1234
+#: scripts/makepkg.sh.in:1226
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1241
+#: scripts/makepkg.sh.in:1233
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1242
+#: scripts/makepkg.sh.in:1234
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1243
+#: scripts/makepkg.sh.in:1235
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1247
+#: scripts/makepkg.sh.in:1239
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1248
+#: scripts/makepkg.sh.in:1240
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1252
+#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1253
+#: scripts/makepkg.sh.in:1245
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "è indispensabile installare fakeroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1257
+#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1258
+#: scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1259
+#: scripts/makepkg.sh.in:1251
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1264
+#: scripts/makepkg.sh.in:1256
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1273
+#: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1274
+#: scripts/makepkg.sh.in:1266
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente "
"normale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1275
+#: scripts/makepkg.sh.in:1267
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le "
"dipendenze."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285
+#: scripts/makepkg.sh.in:1277
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1300 scripts/makepkg.sh.in:1304
+#: scripts/makepkg.sh.in:1292 scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1312
+#: scripts/makepkg.sh.in:1300 scripts/makepkg.sh.in:1304
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1327
+#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1319
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1328
+#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1320
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al "
"loro %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1324 scripts/makepkg.sh.in:1329
+#: scripts/makepkg.sh.in:1316 scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1334
+#: scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1344
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1348 scripts/makepkg.sh.in:1380
+#: scripts/makepkg.sh.in:1340 scripts/makepkg.sh.in:1372
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1456
+#: scripts/makepkg.sh.in:1349 scripts/makepkg.sh.in:1448
msgid "Skipping build."
msgstr "Compilazione ignorata."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1358
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1370
+#: scripts/makepkg.sh.in:1362
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1373
+#: scripts/makepkg.sh.in:1365
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1384
+#: scripts/makepkg.sh.in:1376
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1391
+#: scripts/makepkg.sh.in:1383
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1398
+#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze per l'esecuzione in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1401
+#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1405
+#: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1409
+#: scripts/makepkg.sh.in:1401
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1423
+#: scripts/makepkg.sh.in:1415
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1424
+#: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory "
"esistente src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1425
+#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente "
"src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1428
+#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1432
+#: scripts/makepkg.sh.in:1424
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1443
+#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1448
+#: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1465
+#: scripts/makepkg.sh.in:1457
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1478
+#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
@@ -1927,8 +1878,8 @@ msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
-"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare la prestazione"
-"\\ndipacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n"
+"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni"
+"\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid ""
@@ -1940,11 +1891,11 @@ msgid ""
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,"
-"\\c'è una tendenza per questi file a frammentarsi col tempo.\\nQuesto script "
-"prova a sistemare questi file piccoli all'interno di una\\n locazione "
-"continua sul vostro disco rigido. Il risultato è che il disco\\nrigido "
-"dovrebbe essere in grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina"
-"\\nnon deve spostarsi continuamente sul disco.\\n"
+"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a "
+"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul "
+"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in "
+"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
+"continuamente sul disco.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
@@ -1957,6 +1908,10 @@ msgstr ""
"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
"mentre è ancora in funzione."
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s non esiste o non è una directory."
+
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
@@ -2028,9 +1983,9 @@ msgid ""
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr ""
-"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che\\ndirà a pacman "
-"di ignorare i numeri di versione interni controllando e\\naggiornando "
-"indipendentemente il pacchetto.\\n\\n"
+"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che dirà a pacman di"
+"\\nignorare i numeri di versione interni, controllando e aggiornando"
+"\\nindipendentemente il pacchetto.\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -2134,7 +2089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto"
"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La"
-"\\rimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
+"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
"comando.\\n\\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:59
@@ -2163,9 +2118,9 @@ msgid ""
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
-"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e\\n modificando il "
-"destfile. updatesync aggiorna il database in una directory\\ntemporanea e "
-"quindi lo comprime in <destfile>.\\n\\n"
+"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e modificando il"
+"\\ndestfile. updatesync aggiorna il database in una directory temporanea e"
+"\\nquindi lo comprime in <destfile>.\\n\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:38
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
@@ -2218,6 +2173,46 @@ msgstr "%s non è stato trovato"
msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting"
msgstr "impossibile trovare %s-%s-%s-%s.%s"
+#~ msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository"
+#~ msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS"
+
+#~ msgid "Usage %s [options] [repository...]"
+#~ msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]"
+
+#~ msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode."
+#~ msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva."
+
+#~ msgid " -h, --help Display this help message then exit."
+#~ msgstr " -h, --help Mostra questo help e quindi esce."
+
+#~ msgid " -V, --version Display version information then exit."
+#~ msgstr " -V, --version Mostra le informazioni della versione ed esce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You "
+#~ "can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument "
+#~ "is given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "abs sincronizzerà in %s gli script di build dal repository CVS\\n. Potete "
+#~ "seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato "
+#~ "nessun argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Inviare i bug a <%s>."
+
+#~ msgid "You do not have write permissions in %s."
+#~ msgstr "Non si dispone dei permessi necessari in %s."
+
+#~ msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup."
+#~ msgstr "Manca l'utility di sincronizzazione CVS. Installare csup."
+
+#~ msgid "Updating %s..."
+#~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso..."
+
+#~ msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spostamento dei file presenti in /usr/share/man verso /usr/man in corso..."
+
#~ msgid "failed to parse parse %s"
#~ msgstr "impossibile analizzare %s"