index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com> | 2008-03-10 13:56:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-03-10 19:13:13 -0500 |
commit | 6e4b020654481c3b9050c5125a567b0b32cadbc6 (patch) | |
tree | 13393797d67e9497d8f59ee42ca74f23293cdffe | |
parent | 6820be9ba1e760e66df1d4cc1a73c04b55bdb00a (diff) |
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 102 |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 756fdc1b..f3c6552d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:09+0100\n" -"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-12 01:59+0700\n" +"Last-Translator: 甘露 (Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器已经没有\n" +" 如果你确认软件包管理器没有正在\n" " 运行,你可以删除 %s。\n" #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" -"发生错误,没有软件包进行更新\n" +"发生错误,没有软件包被更新\n" #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "错误:无法交付处理(%s)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "正在检查倚赖关系……\n" +msgstr "正在检查依赖关系……\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突……\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "正在解决倚赖关系……\n" +msgstr "正在解决依赖关系……\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" @@ -130,23 +130,25 @@ msgstr "失败。\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: 正在从 %s获取软件包……\n" +msgstr ":: 正在从 %s 获取软件包……\n" #, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" -":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略清单)中的%s。无论如何都进行安装" -"吗?[Y/n]" +":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的%s。确" +"定都进行安装吗?[Y/n]" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s列在IgnorePkg/IgnoreGroup中。无论如何都进行安装吗?[Y/n]" +msgstr "" +":: %s列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。真的确定要安装" +"吗?[Y/n]" #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s是作为HoldPkg指定的。无论如何都删除吗?[Y/n]" +msgstr ":: %s是作为HoldPkg(保留软件包)指定的。真的确定要删除吗?[Y/n]" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr ":: %s 与 %s 有冲突。删除 %s?[Y/n]" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。无论如何都升级吗?[Y/n]" +msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。真的确定要更新吗?[Y/n]" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "正在安装" #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "生在升级" +msgstr "正在进行更新" #, c-format msgid "removing" @@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "单独指定安装" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "已经作为其他软件包的倚赖关系安装" +msgstr "已经作为其他软件包的依赖关系安装" #, c-format msgid "Unknown" @@ -226,11 +228,11 @@ msgstr "提供 :" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "倚赖于 :" +msgstr "依赖于 :" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "可选倚赖 :" +msgstr "可选依赖 :" #, c-format msgid "Required By :" @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps 略过倚赖关系检查\n" +msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的倚赖于此的软件包\n" +msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n" #, c-format msgid "" @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr " -n, --nosave 同时删除配置文件\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr " -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)倚赖关系\n" +msgstr " -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n" #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" -msgstr " -d, --deps 列出所有作为倚赖关系安装的软件包\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet 不执行安装脚本\n" +msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "初始化alpm库失败(%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "非根用户无法执行指定操作。\n" +msgstr "非root(根用户)无法执行指定操作。\n" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "正在清理……" msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" -msgstr "开始于'no'的选项将在makepkg的下个版本中放弃。" +msgstr "以no开头的选项将在makepkg的下个版本中被放弃。" msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." msgstr "请用'!'代替'no':%s -> %s" @@ -1260,12 +1262,12 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps 使用pacman安装缺少的依赖关系" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot 允许makepkg作为root用户运行" +msgstr " --asroot 允许makepkg作为root(根用户)运行" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" -msgstr " --holdver 为开发中的PKGBUILD防止自动版本更新" +msgstr " --holdver 防止开发中的PKGBUILD自动更新版本" msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr " --source 不编译软件包,仅仅生成源码包" @@ -1289,7 +1291,7 @@ msgid "%s not found." msgstr "%s 没有找到。" msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "现在默认使用sudo。--usesudo选项将逐步放弃!" +msgstr "现在默认使用sudo。--usesudo选项已不用!" msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。" @@ -1310,31 +1312,31 @@ msgid "No files have been removed." msgstr "没有文件被删除。" msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." -msgstr "必须makepkg.conf在指定源码目标地。" +msgstr "必须在makepkg.conf中指定源码目标地。" msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "此外,请在你缓存目录外运行makepkg -C。" +msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行makepkg -C。" msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确信你已经更新过%s。" +msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确认你已经更新过%s。" msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "作为root运行makepkg是个糟糕透顶的主义,可能会导致" +msgstr "作为root(根用户)运行makepkg是个非常糟糕的主意," msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "你的系统永远的,灾难性的损坏;如果你" +msgstr "可能会造成你的系统永远的,灾难性的损坏;" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "希望作为root来运行,请使用--asroot选项。" +msgstr "如果你希望作为root(根用户)来运行,请使用--asroot选项。" msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot选项仅针对root用户。" +msgstr "--asroot选项仅针对root(根用户)。" msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "请重新运行makepkg而不带--asroot参数。" msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot必须安装,如果使用了'fakeroot'选项" +msgstr "如果使用了'fakeroot'选项,必须安装fakeroot" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "在%s的BUILDENV中。" @@ -1346,10 +1348,10 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "拥有者权限为非根用户。请尝试通过在makepkg.conf中的" msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "BUILDENV行设置为'fakeroot'来使用fakeroot环境。" +msgstr "BUILDENV设置行中加入'fakeroot'来使用fakeroot环境。" msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "不用使用'-F'选项。该选项仅仅由makepkg使用。" +msgstr "不必使用'-F'选项。该选项仅仅供makepkg使用。" msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "无法找到sudo命令!sudo是否已安装?" @@ -1367,7 +1369,7 @@ msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s 不允许为空。" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s 不允许含有" +msgstr "%s 不允许含有连字号" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s 在'%s'架构中不可用。" @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgid "such as arch=('%s')." msgstr "诸如arch=('%s')." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "安装脚本(%s)不存在。" +msgstr "安装小脚本(%s)不存在。" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包……" @@ -1391,7 +1393,7 @@ msgid "Skipping build." msgstr "跳过编译。" msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "正在离开fakeroot环境。" +msgstr "正在退出fakeroot环境。" msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" @@ -1427,10 +1429,10 @@ msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现存的src/" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "源码目录为空,没有东东可编译。" +msgstr "源码目录为空,没有东西可编译。" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "源码目录为空,没有东东可打包。" +msgstr "源码目录为空,没有东西可打包。" msgid "Sources are ready." msgstr "源码已准备好。" @@ -1470,13 +1472,13 @@ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff工具没有找到,请安装diffutils。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman锁文件找到。无法在pacman运行时再次运行。" +msgstr "发现Pacman锁文件。不能在pacman运行时再次运行。" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s不存在或不是一个目录。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "必须拥有正确的权限才能优化数据库。" +msgstr "你必须拥有正确的权限才能优化数据库。" msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。" @@ -1485,13 +1487,13 @@ msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "正在为旧数据库创建MD5值……" msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "正在打包%s……" +msgstr "正在归档%s……" msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "正在打包%s失败。" +msgstr "归档%s失败。" msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "生成新数据库及md5检查值……" +msgstr "正在生成新数据库及md5校验码……" msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "解包%s失败。" @@ -1538,7 +1540,7 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软" -"件;版权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n" +"件;版权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件'%s'。" @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgid "Creating 'desc' db entry..." msgstr "正在生成'desc'数据库记录" msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "正在计算md5检查值……" +msgstr "正在计算md5校验码……" msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "正在生成'depends'数据库记录……" @@ -1615,7 +1617,7 @@ msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "正在搜索软件包'%s……" msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "符合'%s'的软件包没有找到。" +msgstr "没有找到符合'%s'的软件包。" msgid "Creating updated database file '%s'..." msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'……" @@ -1667,7 +1669,7 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版" -"权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n" +"权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n" msgid "%s not found" msgstr "%s 没有找到" |