msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}" msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgstr "Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "Vill du verkligen avbryta?" msgid "And one more time for verification: " msgstr "Och en gång till för verifikation: " msgid "Would you like to use swap on zram?" msgstr "Vill du använda swap under zram?" msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Önskat 'hostname' för din installation: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " msgstr "Användarnamn för obligatoriska superanvändaren med sudo rättigheter: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tom när du är klar): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" msgid "Select a timezone" msgstr "Välj en tidszon" msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" msgstr "Vill du använda GRUB istället för systemd-boot som boot-loader?" msgid "Choose a bootloader" msgstr "Välj en boot-loader" msgid "Choose an audio server" msgstr "Välj en ljud-server" msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." msgstr "Enbart paket som base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr och självvalda paket är installerade." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." msgstr "Om du önskar en webbläsare, exempelvis firefox eller chromium, bör du skriva in dom i följande fält." msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen" msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "Välj ett nätverkskort för konfigurering" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\" eller använd standardläge \"{}\"" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Mata in IP och subnät för {} (exempelvis: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tom för ingen: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tom för ingen): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" msgstr "Välj vilket filsystem din huvudpartition skall använda" msgid "Current partition layout" msgstr "Nuvarande partioneringslayout" msgid "" "Select what to do with\n" "{}" msgstr "" "Välj vad du vill göra med\n" "{}" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Mata in önskad filsystemtyp för partition" msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " msgstr "Mata in slutsektor för partitionen (procent eller block-nummer, ex: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?" msgid "" "{}\n" "\n" "Select by index which partitions to delete" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilket partitionsindex du vill ta bort" msgid "" "{}\n" "\n" "Select by index which partition to mount where" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilket partitionsindex du vill montera vart" msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr "* Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " msgstr "Välj vart du vill montera partitionen (lämna tom för att ta bort montering): " msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to mask for formatting" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilken partition som skall markeras för formatering" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to mark as encrypted" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to mark as bootable" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilken partition som skall markeras som bootbar" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to set a filesystem on" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilken partition som du vill välja filsystem till" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " msgstr "Mata in ett önskat filsystem för partitionen: " msgid "Select Archinstall language" msgstr "Välj språk för detta gränssnitt" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout." msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" msgstr "Välj vad som skall hända med varje individuell hårddisk (följt av partitionsanvändning)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "Välj vad du önskar göra med valda hårddiskarna" msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare." msgid "Select Keyboard layout" msgstr "Välj tangentbordslayout" msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "Välj en av regionerna för att ladda ner paket ifrån" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras" msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." msgstr "För bästa kompabilitet med din AMD-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"open-source\" eller \"AMD/ATI\" valet." msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" msgstr "För bästa kompabilitet med din Intel-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"open-source\" eller \"Intel\" valet.\n" msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" msgstr "För bästa kompabilitet med din nVidia-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"nVidia priprieetary driver\".\n" msgid "" "\n" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" "\n" "Välj en grafikdrivrutin eller lämna blank för att installera alla med publika drivrutiner" msgid "All open-source (default)" msgstr "Alla med öppen mjukvara (standardvalet)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" msgstr "Välj vilken Linux-kernel du vill använda, lämna tomt för att använda \"{}\"" msgid "Choose which locale language to use" msgstr "Välj vilket språk du vill använda" msgid "Choose which locale encoding to use" msgstr "Välj vilken teckenuppsättning du vill använda" msgid "Select one of the values shown below: " msgstr "Välj en av alternativen nedan: " msgid "Select one or more of the options below: " msgstr "Välj ett eller flera av följande val: " msgid "Adding partition...." msgstr "Skapar en partition...." msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." msgstr "Du måste mata in en supporterad filsystem-typ för att fortsätta. Kör `man parted` för supporterade filsystem." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Fel: Listning av profiler på \"{}\" resulterade i: " msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" msgstr "Fel: Kunde inte tyda \"{}\" resultatet som JSON:" msgid "Select keyboard layout" msgstr "Välj en tangentbordslayout" msgid "Select mirror region" msgstr "Välj en region för paketsynk" msgid "Select locale language" msgstr "Välj vilket språk du vill använda" msgid "Select locale encoding" msgstr "Välj vilken teckenuppsättning du vill använda" msgid "Select harddrives" msgstr "Välj hårddiskar" msgid "Select disk layout" msgstr "Välj hårddisk-layout" msgid "Set encryption password" msgstr "Välj ett krypterings-lösenord" msgid "Use swap" msgstr "Använda 'swap'?" msgid "Select bootloader" msgstr "Välj en boot-loader" msgid "Set root password" msgstr "Välj ett root-lösenord" msgid "Specify superuser account" msgstr "Skapa superanvändar-konto" msgid "Specify user account" msgstr "Skapa användarkonto" msgid "Specify profile" msgstr "Välj en profil" msgid "Select audio" msgstr "Välj ljud mjukvara" msgid "Select kernels" msgstr "Välj Linux-kernel" msgid "Additional packages to install" msgstr "Välj extra paket att installera" msgid "Configure network" msgstr "Konfigurera nätverk" msgid "Set automatic time sync (NTP)" msgstr "Aktivera automatisk tidssynk (NTP)" msgid "Install ({} config(s) missing)" msgstr "Installera ({} inställningar saknas)" msgid "" "You decided to skip harddrive selection\n" "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Du valde att hoppa över hårddiskvalet.\n" "Archinstall kommer därför använda vad som finns monterat under {} (experimentell)!\n" "Varning: Archinstall kommer inte kontrollera lämpligheten i diskvalet.\n" "Vill du fortsätta?" msgid "Re-using partition instance: {}" msgstr "Återanvänder disk-instans: {}" msgid "Create a new partition" msgstr "Skapa en ny partition" msgid "Delete a partition" msgstr "Ta bort en partition" msgid "Clear/Delete all partitions" msgstr "Ränsa alla partitioner" msgid "Assign mount-point for a partition" msgstr "Välj monteringspunkt för en partition" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" msgstr "Markera/Avmarkera en partition för formatering (tar bort alla data)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "Markera/Avmarkera en partition för att bli krypterad" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" msgstr "Markera/Avmarkera en partition som bootbar (automatiskt gjort för /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" msgstr "Sätt önskat filsystem för partitionen" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" msgid "Specify hostname" msgstr "Sätt ett önskat 'hostname'" msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" msgstr "Inte konfigurerad, otillgängligt utan manuell konfigurering" msgid "Select timezone" msgstr "Välj en tidszon" msgid "Set/Modify the below options" msgstr "Sätt eller modifiera nedan alternativ" msgid "Install" msgstr "Installera" msgid "" "Use ESC to skip\n" "\n" msgstr "" "Använd ESC för att hoppa över\n" "\n" msgid "Suggest partition layout" msgstr "Rekommendera en disk-layout" msgid "Enter a password: " msgstr "Mata in ett lösenord: " msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "Mata in ett krypterings-lösenord för {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): " msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " msgstr "Mata in ett root-lösenord (lämna blankt för att deaktivera kontot)" msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "Lösenord för användare \"{}\": " msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" msgstr "Verifierar att valda paket existerar (detta kan ta några sekunder)" msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" msgstr "Skulle du vilja använda automatisk tidssynkronisering (NTP) med standard-tidsservrar?\n" msgid "" "Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" "Hårdvaru-tid och annan efterkonfigurering kan behövas för att NTP skall fungera korrekt.\n" "För mer information, se Arch Wiki-sidan." msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): " #, fuzzy msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "" "Använd ESC för att hoppa över\n" "\n" msgid "" "\n" " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirm and exit" msgstr "Konfigurera nätverk" msgid "Add" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select an action for < {} >" msgstr "" "Välj vad du vill göra med\n" "{}" msgid "Copy to new key:" msgstr "" msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" msgstr "" msgid "" "\n" "This is your chosen configuration:" msgstr "" msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." msgstr "" msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." msgstr "" msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgstr "" msgid "Add a user" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "Mata in ett lösenord: " msgid "Promote/Demote user" msgstr "" msgid "Delete User" msgstr "" msgid "" "\n" "Define a new user\n" msgstr "" msgid "User Name : " msgstr "" #, fuzzy msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" #, fuzzy msgid "Define users with sudo privilege: " msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): " #, fuzzy msgid "No network configuration" msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen" #, fuzzy msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" msgstr "Sätt önskat filsystem för partitionen" #, fuzzy msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to set subvolumes on" msgstr "" "{}\n" "\n" "Välj vilken partition som du vill välja filsystem till" msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" msgstr "" msgid "No configuration" msgstr "" msgid "Save user configuration" msgstr "" msgid "Save user credentials" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save disk layout" msgstr "Välj hårddisk-layout" msgid "Save all" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose which configuration to save" msgstr "Välj vilket språk du vill använda" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " msgstr "" msgid "Not a valid directory: {}" msgstr "" msgid "The password you are using seems to be weak," msgstr "" #, fuzzy msgid "are you sure you want to use it?" msgstr "Vill du verkligen avbryta?" #, fuzzy msgid "Additional repositories to enable" msgstr "Välj extra paket att installera" msgid "Save configuration" msgstr "" msgid "Missing configurations:\n" msgstr "" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage superuser accounts: " msgstr "Skapa superanvändar-konto" #, fuzzy msgid "Manage ordinary user accounts: " msgstr "Skapa användarkonto" msgid " Subvolume :{:16}" msgstr "" msgid " mounted at {:16}" msgstr "" msgid " with option {}" msgstr "" msgid "" "\n" " Fill the desired values for a new subvolume \n" msgstr "" msgid "Subvolume name " msgstr "" msgid "Subvolume mountpoint" msgstr "" msgid "Subvolume options" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Subvolume name :" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select a mount point :" msgstr "Välj en tidszon" msgid "Select the desired subvolume options " msgstr "" #, fuzzy msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): " #, fuzzy msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}" #, fuzzy msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" msgstr "Vill du använda GRUB istället för systemd-boot som boot-loader?" #, fuzzy msgid "Would you like to use BTRFS compression?" msgstr "Vill du använda swap under zram?" #, fuzzy msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Vill du använda swap under zram?" msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" msgstr "" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" msgid "no" msgstr "" msgid "set: {}" msgstr "" msgid "Manual configuration setting must be a list" msgstr "" msgid "No iface specified for manual configuration" msgstr "" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" msgstr "" msgid "Add interface" msgstr "" msgid "Edit interface" msgstr "" msgid "Delete interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select interface to add" msgstr "Välj ett nätverkskort för konfigurering" #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "Markera/Avmarkera en partition för att bli krypterad" msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" msgstr "" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "" msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." msgstr "" msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" msgstr "" msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done" msgstr "" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." msgstr "" msgid "Press Enter to continue." msgstr "" msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "Vill du verkligen avbryta?" #, fuzzy msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "" msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save and exit" msgstr "Konfigurera nätverk" #, fuzzy msgid "" "{}\n" "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?" #, fuzzy msgid "No audio server" msgstr "Välj en ljud-server" msgid "(default)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use ESC to skip" msgstr "" "Använd ESC för att hoppa över\n" "\n" msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" "\n" msgstr "" msgid "Copy to: " msgstr "" msgid "Edit: " msgstr "" msgid "Key: " msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "" msgid "Add :" msgstr "" msgid "Value :" msgstr ""