From dba30fdcf0e4e0cf3ef66d26a182c3852f3ee8f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "K.B.Dharun Krishna" Date: Mon, 5 Sep 2022 15:50:08 +0530 Subject: locales: AddTamil translation (#1454) --- archinstall/locales/languages.json | 2 +- archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 0 -> 47919 bytes archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po | 820 +++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 821 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo create mode 100644 archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po (limited to 'archinstall/locales') diff --git a/archinstall/locales/languages.json b/archinstall/locales/languages.json index decebadf..0f8fe34c 100644 --- a/archinstall/locales/languages.json +++ b/archinstall/locales/languages.json @@ -155,7 +155,7 @@ {"abbr": "sw", "lang": "Swahili (macrolanguage)"}, {"abbr": "sv", "lang": "Swedish", "translated_lang": "Svenska"}, {"abbr": "ty", "lang": "Tahitian"}, - {"abbr": "ta", "lang": "Tamil"}, + {"abbr": "ta", "lang": "Tamil", "translated_lang": "தமிழ்"}, {"abbr": "tt", "lang": "Tatar"}, {"abbr": "te", "lang": "Telugu"}, {"abbr": "tg", "lang": "Tajik"}, diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo new file mode 100644 index 00000000..2129b1fb Binary files /dev/null and b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..9cf261f2 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,820 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {} {}" + +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "நீங்கள் உண்மையிலேயே கைவிட விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "மற்றும் மேலும் ஒரு முறை சரிபார்த்தல்: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "நீங்கள் zram இல் swap ஐப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "நிறுவலுக்கு விரும்பிய ஹோஸ்ட்பெயர்: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "சூடோ சிறப்புரிமைகளுடன் தேவைப்படும் சூப்பர் யூசருக்கான பயனர் பெயர்: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "நிறுவ வேண்டிய கூடுதல் பயனர்கள் (பயனர்கள் யாரும் இல்லாத நிலையில் காலியாக விடவும்): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "இந்தப் பயனர் ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "நீங்கள் systemd-boot க்குப் பதிலாக GRUB ஐ துவக்க ஏற்றியாகப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "துவக்க ஏற்றியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "ஆடியோ சர்வரை தேர்வு செய்யவும்" + +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன." + +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "நீங்கள் பயர்பாக்ஸ் அல்லது குரோமியம் போன்ற இணைய உலாவியை விரும்பினால், அதை பின்வரும் வரியில் குறிப்பிடலாம்." + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "நிறுவலுக்கு ISO பிணைய கட்டமைப்பு நகலெடுக்கவும்" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "பயன்படுத்துங்கள் NetworkManager ஐப்(GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {}(எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "உங்கள் பிரதான பகிர்வு எந்த கோப்பு முறைமையைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "தற்போதைய பகிர்வு தளவமைப்பு" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்" + +msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "தொடக்கப் பிரிவை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், இயல்புநிலை: {}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், எ.கா: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"எந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் என்பதை குறியீட்டின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"எந்த பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதை குறியீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மவுண்ட்பாயிண்டை அகற்ற காலியாக விடவும்): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"வடிவமைப்பிற்கு எந்த பகிர்வை மறைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"எந்தப் பிரிவை மறைகுறியாக்கப்பட்டதாகக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"கோப்பு முறைமையை எந்த பகிர்வில் அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall மொழி" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து இயக்கிகளையும் துடைத்து, சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "ஒவ்வொரு தனி இயக்ககத்தையும் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (பகிர்வு உபயோகத்தைத் தொடர்ந்து)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனங்களில் நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட சுயவிவரங்களின் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டிய பகுதிகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "உங்கள் AMD வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து திறந்த மூல அல்லது AMD / ATI விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "உங்கள் இன்டெல் வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து ஓப்பன் சோர்ஸ் அல்லது இன்டெல் விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "உங்கள் Nvidia வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் Nvidia தனியுரிம இயக்கியைப் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"கிராபிக்ஸ் இயக்கியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ காலியாக விடவும்" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "அனைத்தும் திறந்த-மூலம் (இயல்புநிலை)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "எந்த கர்னல்களைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் அல்லது இயல்புநிலைக்கு காலியாக விடவும் \"{}\"" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "எந்த லோகேல் மொழியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "எந்த லோகேல் என்கோடிங்கைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "கீழே காட்டப்பட்டுள்ள மதிப்புகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "பகிர்வை சேர்க்கிறது...." + +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "தொடர, நீங்கள் செல்லுபடியாகும் fs-type உள்ளிட வேண்டும். செல்லுபடியாகும் fs-type'sக்கு `man parted` என்பதைப் பார்க்கவும்." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "பிழை: URL \"{}\" இல் சுயவிவரங்களை பட்டியலிடுவதால் விளைவித்தது:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "பிழை: \"{}\" முடிவை JSON ஆக டிகோட் செய்ய முடியவில்லை:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" + +msgid "Mirror region" +msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" + +msgid "Locale language" +msgstr "லோகேல் மொழி" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "லோகேல் என்கோடிங்" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "இயக்கி(கள்)" + +msgid "Disk layout" +msgstr "வட்டு தளவமைப்பு" + +msgid "Encryption password" +msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" + +msgid "Swap" +msgstr "இடமாற்று" + +msgid "Bootloader" +msgstr "துவக்க ஏற்றி" + +msgid "Root password" +msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்" + +msgid "Superuser account" +msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்கு" + +msgid "User account" +msgstr "பயனர் கணக்கு" + +msgid "Profile" +msgstr "சுயவிவரம்" + +msgid "Audio" +msgstr "ஆடியோ" + +msgid "Kernels" +msgstr "கர்னல்கள்" + +msgid "Additional packages" +msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்" + +msgid "Network configuration" +msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவு (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "நிறுவு ({} config(கள்) இல்லை)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வைத் தவிர்க்க முடிவு செய்துள்ளீர்கள்\n" +"மற்றும் {} (சோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தும்\n" +"எச்சரிக்கை: இந்த அமைப்பின் பொருத்தத்தை Archinstall சரிபார்க்காது\n" +"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "பகிர்வு நிகழ்வை மீண்டும் பயன்படுத்துதல்: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "புதிய பகிர்வை உருவாக்கவும்" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "ஒரு பகிர்வை நீக்கவும்" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "அழிக்கவும்/நீக்கவும் அனைத்து பகிர்வுகளை" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "குறி/குறிநீக்கு வடிவமைக்கப்பட வேண்டிய பகிர்வை (தரவை அழிக்கிறது)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "குறி/குறி நீக்கு ஒரு பகிர்வு மறைகுறியாக்கப்பட்டது" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "குறி/குறிநீக்கு ஒரு பகிர்வை துவக்கக்கூடியதாக(/boot க்கு தானியங்கு)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமையை அமைக்கவும்" + +msgid "Abort" +msgstr "கைவிடு" + +msgid "Hostname" +msgstr "ஹோஸ்ட் பெயர்" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "உள்ளமைக்கப்படவில்லை, கைமுறையாக அமைக்கும் வரை கிடைக்காது" + +msgid "Timezone" +msgstr "நேரம் மண்டலம்" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களை அமைக்கவும்/மாற்றவும்" + +msgid "Install" +msgstr "நிறுவு" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "பகிர்வு தளவமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "{}க்கான என்க்ரிப்ஷன் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "சூடோ சலுகைகளுடன் தேவையான சூப்பர் பயனரை உருவாக்கவும்: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (ரூட்டை முடக்க காலியாக விடவும்): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "\"{}\" பயனருக்கான கடவுச்சொல்: " + +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள் உள்ளனவா என்று சரிபார்க்கிறது (இதற்கு சில வினாடிகள் ஆகலாம்)" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "இயல்புநிலை நேர சேவையகங்களுடன் தானியங்கி நேர ஒத்திசைவை (NTP) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP வேலை செய்ய வன்பொருள் நேரம் மற்றும் பிற பிந்தைய கட்டமைப்பு படிகள் தேவைப்படலாம்.\n" +"மேலும் தகவலுக்கு, ஆர்ச் விக்கியைப் பார்க்கவும்" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "கூடுதல் பயனரை உருவாக்க பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgstr "" +"\n" +"பட்டியலிலிருந்து ஒரு பொருளைத் தேர்வுசெய்து, அதைச் செயல்படுத்த கிடைக்கக்கூடிய செயல்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "உறுதி செய்து வெளியேறவும்" + +msgid "Add" +msgstr "சேர்" + +msgid "Copy" +msgstr "நகல்" + +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "'{}'க்கான செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "புதிய விசைக்கு நகலெடு:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "அறியப்படாத nic வகை: {}. சாத்தியமான மதிப்புகள் {} ஆகும்" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"இது நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கட்டமைப்பு:" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "பேக்மேன் ஏற்கனவே இயங்கி வருகிறது, அது முடிவடைவதற்கு அதிகபட்சம் 10 நிமிடங்கள் காத்திருக்கிறது." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "முன்பே இருக்கும் பேக்மேன் பூட்டு ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. archinstall ஐப் பயன்படுத்துவதற்கு முன், ஏற்கனவே உள்ள பேக்மேன் அமர்வுகளை சுத்தம் செய்யவும்." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "எந்த விருப்ப கூடுதல் களஞ்சியங்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்" + +msgid "Add a user" +msgstr "ஒரு பயனரைச் சேர்க்கவும்" + +msgid "Change password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "பயனரை உயர்த்து/பதவி இறக்கு" + +msgid "Delete User" +msgstr "பயனரை நீக்கு" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"புதிய பயனரை வரையறுக்கவும்\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "பயனர் பெயர்: " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "{} ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை வரையறுக்கவும்: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "ஒரு btrfs பகிர்வில் விரும்பிய துணை தொகுதிகளை அமைக்கவும்" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"எந்த பகிர்வில் துணைத்தொகுதிகளை அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "தற்போதைய பகிர்வுக்கு btrfs துணை தொகுதிகளை நிர்வகிக்கவும்" + +msgid "No configuration" +msgstr "கட்டமைப்பு இல்லை" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "பயனர் நற்சான்றிதழ்களைச் சேமிக்கவும்" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "வட்டு அமைப்பைச் சேமிக்கவும்" + +msgid "Save all" +msgstr "அனைத்தையும் சேமிக்கவும்" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "எந்த அமைப்பைச் சேமிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக உள்ளது," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" + +msgid "Save configuration" +msgstr "உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "விடுபட்ட கட்டமைப்புகள்:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 சூப்பர் யூசர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "சாதாரண பயனர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " துணைத் தொகுதி :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " {:16} இல் ஏற்றப்பட்டது" + +msgid " with option {}" +msgstr " விருப்பம் உடன் {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +"புதிய துணைத்தொகுதிக்கு தேவையான மதிப்புகளை நிரப்பவும்\n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "துணை தொகுதி மவுண்ட்பாயிண்ட்" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "துணை தொகுதி விருப்பங்கள்" + +msgid "Save" +msgstr "சேமிக்கவும்" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர்:" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "தேவையான துணை தொகுதி விருப்பங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை, பயனர் பெயரால் வரையறுக்கவும்: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "இயல்புநிலை கட்டமைப்புடன் BTRFS துணைத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home க்கு தனி பகிர்வை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டிரைவ்களில் தானியங்கி பரிந்துரைக்குத் தேவையான குறைந்தபட்ச திறன் இல்லை\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "/home பகிர்வுக்கான குறைந்த பட்ச கொள்ளளவு: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "தொடரவும்" + +msgid "yes" +msgstr "ஆமாம்" + +msgid "no" +msgstr "இல்லை" + +msgid "set: {}" +msgstr "அமை: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "கைமுறை உள்ளமைவு அமைப்பு கண்டிப்பாக ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "கைமுறை உள்ளமைவுக்கு iface எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "தானியங்கு DHCP இல்லாத கைமுறையான nic கட்டமைப்பிற்கு IP முகவரி தேவை" + +msgid "Add interface" +msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்" + +msgid "Edit interface" +msgstr "இடைமுகத்தை திருத்தவும்" + +msgid "Delete interface" +msgstr "இடைமுகத்தை நீக்கு" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "சேர்க்க இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "கைமுறை கட்டமைப்பு" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "ஒரு பகிர்வை சுருக்கப்பட்டதாகக் குறிக்கவும்/குறி நீக்கவும் (btrfs மட்டும்)" + +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக இருப்பதாகத் தெரிகிறது, நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "நீங்கள் விரும்பும் டெஸ்க்டாப் சூழலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸை நீங்கள் பொருத்தமாகத் தனிப்பயனாக்க அனுமதிக்கும் மிக அடிப்படையான நிறுவல்." + +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "நிறுவவும் இயக்கவும் பல்வேறு சர்வர் தொகுப்புகளின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. httpd, nginx, mariadb" + +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "எந்த சேவையகங்களை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும், எதுவும் இல்லை என்றால், குறைந்தபட்ச நிறுவல் செய்யப்படும்" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "குறைந்தபட்ச அமைப்பு மற்றும் xorg மற்றும் கிராபிக்ஸ் இயக்கிகளை நிறுவுகிறது." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "தொடர Enter ஐ அழுத்தவும்." + +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "இஇந்த அமைப்பை நிச்சயமாக மீட்டமைக்க வேண்டுமா?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள அமைப்பில் ஏதேனும் மாற்றங்கள் செய்தால் வட்டு தளவமைப்பை மீட்டமைக்கும்!" + +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "நீங்கள் ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "சேமித்து விட்டு வெளியேறவும்" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" + +msgid "No audio server" +msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை" + +msgid "(default)" +msgstr "(இயல்புநிலை)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"தற்போதைய தேர்வை மீட்டமைக்க CTRL+C ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "இதற்கு நகலெடுக்கவும்: " + +msgid "Edit: " +msgstr "தொகு: " + +msgid "Key: " +msgstr "சாவி: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "தொகு {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "சேர்: " + +msgid "Value: " +msgstr "மதிப்பு: " + +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "நீங்கள் ஒரு இயக்கி மற்றும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதைத் தவிர்க்கலாம் மற்றும் /mnt (பரிசோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தலாம்" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "வட்டுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தவிர்க்கவும் மற்றும் /mnt ஐ இயல்புநிலையாகப் பயன்படுத்தவும்" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "வடிவமைப்பிற்காக எந்தப் பகிர்வுகளைக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட இயக்ககத்தைத் திறக்க HSM ஐப் பயன்படுத்தவும்" + +msgid "Device" +msgstr "சாதனம்" + +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +msgid "Free space" +msgstr "பயன்படுத்தாத இடம்" + +msgid "Bus-type" +msgstr "பேருந்து-வகை" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 பயனர் சூடோ சிறப்புரிமைகளைக் குறிப்பிட வேண்டும்" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?" + +msgid "Select which partitions to encrypt:" +msgstr "குறியாக்கம் செய்ய வேண்டிய பகிர்வுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +msgid "very weak" +msgstr "மிகவும் பலவீனமானது" + +msgid "weak" +msgstr "பலவீனமான" + +msgid "moderate" +msgstr "மிதமான" + +msgid "strong" +msgstr "வலுவான" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "துணைத்தொகுதியைச் சேர்க்கவும்" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "துணைத்தொகுதியைத் திருத்தவும்" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "துணைத்தொகுதியை நீக்கவும்" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "இணையான பதிவிறக்கங்கள்" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "இந்த விருப்பம் நிறுவலின் போது நிகழக்கூடிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை செயல்படுத்துகிறது" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n" +"Note:" +msgstr "" +"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n" +" (1 முதல் {max_downloads} வரையிலான மதிப்பை உள்ளிடவும்)\n" +"குறிப்பு:" + +msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {max_downloads} ( {max_downloads} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" + +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - குறைந்தபட்ச மதிப்பு : 1 (1 இணை பதிவிறக்கத்தை அனுமதிக்கிறது, ஒரு நேரத்தில் 2 பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது )" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {max_downloads} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf