From 1b9c8f302bdac570ce77951a41499bf11cbe9ef3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexmelman88 <99257010+Alexmelman88@users.noreply.github.com> Date: Tue, 10 May 2022 22:22:02 +0300 Subject: Updated ru locale and minor fixes (#1157) * Add files via upload * Add files via upload * Update global_menu.py --- archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po | 327 +++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 220 insertions(+), 107 deletions(-) (limited to 'archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po') diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po index 9f06d1b8..7280a7f1 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -9,14 +9,19 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/" +"archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "Вы действительно хотите прекратить?" @@ -31,10 +36,13 @@ msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Желаемое имя хоста для установки: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " +msgstr "" +"Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если пользователей нет): " +msgstr "" +"Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если " +"пользователей нет): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?" @@ -51,38 +59,59 @@ msgstr "Выберите загрузчик" msgid "Choose an audio server" msgstr "Выберите звуковой сервер" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-" +"firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе." +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы " +"можете указать его в следующем запросе." -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте " +"пустым, чтобы пропустить): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в " +"GNOME и KDE)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать " +"режим по умолчанию \"{}\"." msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его нет: " +msgstr "" +"Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его " +"нет: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" +msgstr "" +"Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" msgid "Current partition layout" msgstr "Текущая разметка разделов" @@ -100,8 +129,10 @@ msgstr "Введите желаемый тип файловой системы msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " msgstr "Введите начальный сектор (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " -msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): " +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "" +"Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" @@ -124,11 +155,17 @@ msgstr "" "\n" "Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный будет /boot." +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, " +"например, загрузочный будет /boot." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку монтирования): " +msgstr "" +"Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку " +"монтирования): " msgid "" "{}\n" @@ -173,16 +210,25 @@ msgid "Select Archinstall language" msgstr "Выберите язык Archinstall" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" +msgstr "" +"Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по " +"умолчанию" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием разделов)" +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием " +"разделов)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить " +"установку таких вещей, как окружения рабочего стола" msgid "Select Keyboard layout" msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" @@ -191,16 +237,29 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" +msgstr "" +"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо " +"все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо " +"все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать проприетарный драйвер Nvidia.\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать " +"проприетарный драйвер Nvidia.\n" msgid "" "\n" @@ -209,13 +268,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" +"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все " +"драйверы с открытым исходным кодом" msgid "All open-source (default)" msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." +msgstr "" +"Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." msgid "Choose which locale language to use" msgstr "Выберите, какой язык локали использовать" @@ -232,8 +293,12 @@ msgstr "Выберите один или несколько из приведе msgid "Adding partition...." msgstr "Добавление раздела...." -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man parted` для правильных fs-типов." +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man " +"parted` для правильных fs-типов." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:" @@ -305,7 +370,8 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n" -"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} (экспериментально)\n" +"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} " +"(экспериментально)\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n" "Вы хотите продолжить?" @@ -325,13 +391,16 @@ msgid "Assign mount-point for a partition" msgstr "Назначить точку монтирования для раздела" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание данных)" +msgstr "" +"Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание " +"данных)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" +msgstr "" +"Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела" @@ -371,7 +440,8 @@ msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "Введите пароль шифрования для {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " +msgstr "" +"Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: " @@ -382,31 +452,43 @@ msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, что msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": " -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "" +"Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с серверами времени по умолчанию?\n" +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с " +"серверами времени по умолчанию?\n" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после конфигурации.\n" +"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после " +"конфигурации.\n" "Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " +msgstr "" +"Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте " +"пустым, чтобы пропустить): " msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" msgstr "" "\n" -" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его выполнения" +" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его " +"выполнения" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -442,11 +524,17 @@ msgstr "" "\n" "Это выбранная вами конфигурация:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "" +"Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите " +"все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить" @@ -537,7 +625,8 @@ msgid "Missing configurations:\n" msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" +msgstr "" +"Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" msgid "Manage superuser accounts: " msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: " @@ -597,8 +686,12 @@ msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для автоматического предложения\n" +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для " +"автоматического предложения\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n" @@ -625,7 +718,9 @@ msgid "No iface specified for manual configuration" msgstr "Не указан iface для ручной настройки" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-адреса" +msgstr "" +"Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-" +"адреса" msgid "Add interface" msgstr "Добавить интерфейс" @@ -645,109 +740,127 @@ msgstr "Ручная конфигурация" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его использовать?" +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его " +"использовать?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway" +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, " +"например, gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему усмотрению." +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему " +"усмотрению." -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, например, httpd, nginx, mariadb" +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, " +"например, httpd, nginx, mariadb" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done" -msgstr "Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная установка" +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be " +"done" +msgstr "" +"Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная " +"установка" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." +msgstr "" +"Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." msgid "Press Enter to continue." msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить." -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить " +"настройку после установки?" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "вы уверены, что хотите его использовать?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?" -#, fuzzy msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" +msgstr "" +"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "" +"Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" msgstr "" +"Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку " +"диска. Вы уверены?" -#, fuzzy msgid "Save and exit" -msgstr "Подтвердить и выйти" +msgstr "Сохранить и выйти" -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" +msgstr "" +"{}\n" +"содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" -#, fuzzy msgid "No audio server" -msgstr "Выберите звуковой сервер" +msgstr "Отсутствует звуковой сервер" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(по умолчанию)" -#, fuzzy msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" +msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить" msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" "\n" msgstr "" +"Используйте CTRL+C для сброса текущего выбора\n" +"\n" -#, fuzzy msgid "Copy to: " -msgstr "Копировать в:" +msgstr "Копировать в: " -#, fuzzy msgid "Edit: " -msgstr "Редактировать" +msgstr "Редактировать: " msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "Ключ: " -#, fuzzy msgid "Edit {}: " -msgstr "Редактировать:" +msgstr "Редактировать {}: " -msgid "Add :" -msgstr "Добавить:" +msgid "Add: " +msgstr "Добавить: " -msgid "Value :" -msgstr "Значение:" +msgid "Value: " +msgstr "Значение: " #, python-brace-format #~ msgid "Edit {origkey} :" #~ msgstr "Редактировать {origkey}:" -#~ msgid "Copy to :" -#~ msgstr "Копировать в:" - -#~ msgid "Edite :" -#~ msgstr "Редактировать:" - -#~ msgid "Key :" -#~ msgstr "Ключ:" - #~ msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -#~ msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." +#~ msgstr "" +#~ "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения " +#~ "дополнительной информации смотрите --help." #~ msgid " ! Formatting {archinstall.arguments['harddrives']} in " #~ msgstr " ! Форматирование {archinstall.arguments['harddrives']} в " -- cgit v1.2.3-54-g00ecf