From cea1ded104b86c757047f087606bfa7f1c7f5acc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: summoner001 Date: Thu, 7 Mar 2024 12:56:46 +0100 Subject: Add Hungarian translation files (#2313) The hungarian translation is complete and ready to use --- archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo | Bin 0 -> 43524 bytes archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po | 1509 ++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1509 insertions(+) create mode 100644 archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo create mode 100644 archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po (limited to 'archinstall/locales/hu') diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo new file mode 100644 index 00000000..48571803 Binary files /dev/null and b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo differ diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po new file mode 100644 index 00000000..e2e86e1c --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po @@ -0,0 +1,1509 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: summoner \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" + +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Kérjük, jelentsd ezt a problémát (a naplófájllal együtt) a https://" +"github.com/archlinux/archinstall/issues oldalon" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Tényleg megszakítod?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Biztosan cserehelyet akarsz használni a zram-on?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "A számítógép neve a telepítéshez: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "" +"A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo " +"jogosultságokkal: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "" +"További hozzáadandó felhasználók (ha nem akarsz több felhasználót hozzáadni, " +"akkor hagyd üresen): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Ennek a felhasználónak rendszergazdának (sudoer-nek) kell lennie?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Időzóna kiválasztása" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "" +"Szeretnéd használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Válassz ki egy rendszerbetöltőt" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Válassz ki egy hangkiszolgálót" + +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, " +"efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre." + +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Ha olyan böngészőre vágysz, mint például a Firefox, vagy a Chromium, akkor " +"azt a következő prompt-ban adhatod meg." + +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Írj be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki " +"akarod hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyhatod): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Másold be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " +"and KDE)" +msgstr "" +"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " +"GNOME-ban és KDE-ben)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Válassz ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz" + +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy melyik módot szeretnéd beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy " +"hagyd ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Add meg a(z) {} IP-címedet és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "" +"Add meg az átjáród (router) IP-címét, vagy hagyd üresen, ha nincs ilyen: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "" +"Add meg DNS-kiszolgálóidat (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen, ha " +"nincsenek ilyenek): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Válaszd ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mi legyen a teendő a következővel\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Add meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát" + +msgid "" +"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "" +"Add meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; " +"alapértelmezett: {}): " + +msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgstr "" +"Add meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: " +"{}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos " +"vagy benne?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Index alapján válaszd ki a törölni kívánt partíciókat" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Index alapján válaszd ki, hogy melyik partíciót hová szeretnéd csatolni" + +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " +"pédául /boot lesz." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy hová szeretnéd csatolni a partíciót (hagyd üresen a " +"csatolási pont eltávolításához): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd formázásra megjelölni" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd titkosítottként megjelölni" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd rendszerbetöltőként megjelölni" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod a fájlrendszert beállítani" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Add meg a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Az Archtelepítő nyelve" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb " +"beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést" + +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mit tegyen az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat " +"követi)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Válaszd ki, hogy mit szeretnél tenni a kiválasztott blokk-eszközökkel" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan " +"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Válaszd ki a billentyűzetkiosztást" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Válassz ki egy régiót a csomagok letöltéséhez" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "" +"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" + +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " +"összes nyílt forráskódú, vagy az AMD / ATI opciót használni." + +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " +"összes nyílt forráskódú, vagy Intel opciót használni.\n" + +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " +"Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " +"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Minden nyílt forráskódú (alapértelmezett)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "" +"Válaszd ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyd üresen az " +"alapértelmezetthez \"{}\"" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Válaszd ki a használni kívánt területi nyelvet" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Válaszd ki a használni kívánt nyelvi kódolást" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Válaszd ki az alábbi értékek egyikét: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Válassz ki egyet, vagy többet az alábbi lehetőségek közül: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Partíció hozzáadása...." + +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"A folytatáshoz meg kell adnod egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-" +"típusokat lásd a `man parted` részben." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "" +"Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket " +"eredményezte:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) \"{}\" eredményt JSON-ként:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Tükör régió" + +msgid "Locale language" +msgstr "Helyi nyelv" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Helyi kódolás" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Meghajtó(k)" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Lemez elrendezése" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Titkosítási jelszó" + +msgid "Swap" +msgstr "Cserehely" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Rendszerbetöltő" + +msgid "Root password" +msgstr "Root jelszó" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Rendszergazda fiók" + +msgid "User account" +msgstr "Felhasználói fiók" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgid "Kernels" +msgstr "Kernelek" + +msgid "Additional packages" +msgstr "További csomagok" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Hálózati konfiguráció" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatikus időszinkronizálás (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Telepítés ({} konfiguráció hiányzik)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Úgy döntöttél, hogy kihagyod a merevlemez kiválasztását\n" +"és azt a meghajtóbeállítást fogod használni, amely a(z) {} helyen van " +"csatolva (kísérleti)\n" +"FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a " +"megfelelőségét\n" +"Biztosan folytatni akarod?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Új partíció létrehozása" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Partíció törlése" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Minden partíció tisztítása/törlése" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "" +"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok " +"törlése)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása titkosítottként" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "" +"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító " +"(automatikus a /boot esetében)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Állítsd be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak" + +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +msgid "Hostname" +msgstr "A számítógép neve" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha manuálisan állítod be" + +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Az alábbi opciók beállítása/módosítása" + +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Partíció elrendezési javaslat" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Adj meg egy jelszót: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Adj meg egy titkosítási jelszót a {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "" +"Adj meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyod nem lesz " +"titkosítva): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Hozz létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Adj meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyd üresen): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "\"{}\" felhasználó jelszava: " + +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "" +"További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" + +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Szeretnéd használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az " +"alapértelmezett időszerverekkel?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos " +"konfigurációs lépésekre.\n" +"További információkért kérjük, nézd meg az Arch wiki-t" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "" +"Adj meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen " +"hagyva ez a lépés kihagyható): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "" +"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" +msgstr "" +"\n" +"Válassz ki egy objektumot a listából, és válassz egyet a végrehajtandó " +"műveletek közül" + +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Megerősítés és kilépés" + +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "Válassz egy műveletet a következőhöz: '{}'" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Másolás új kulcsba:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Ismeretlen nic típus: {}. Lehetséges értékek: {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Ez az általad választott konfiguráció:" + +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "A Pacman már fut, várj maximum 10 percet a megszakításával." + +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt " +"tisztítsd meg a meglévő pacman munkameneteket." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánod engedélyezni" + +msgid "Add a user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása" + +msgid "Delete User" +msgstr "Felhasználó Törlése" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Új felhasználó definiálása\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Felhasználónév : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "{} rendszergazda (sudoer) legyen?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "A sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Állítsd be a kívánt alköteteket egy BTRFS partíción" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod beállítani az alköteteket" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Az aktuális partíció BTRFS alköteteinek kezelése" + +msgid "No configuration" +msgstr "Nincs konfiguráció" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Felhasználói hitelesítő adatok mentése" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Lemez elrendezésének mentése" + +msgid "Save all" +msgstr "Összes mentése" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt konfigurációt" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "biztos, hogy használni akarod?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Opcionális tárolók" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Konfiguráció mentése" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Hiányzó konfigurációk:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót vagy legalább 1 rendszergazdát" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Rendszergazdai fiókok kezelése: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Normál felhasználói fiókok kezelése: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Alkötet :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " csatolva ehhez {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " {} opcióval" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +"Töltsd ki a kívánt értékeket egy új alkötethez \n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Alkötet neve " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Alkötet csatolási pontja" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Alkötet beállítások" + +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Alkötet neve :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Válassz ki egy csatolási pontot :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Válaszd ki a kívánt alkötet beállításokat " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "" +"Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév " +"alapján: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Szeretnél BTRFS alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Szeretnél egy külön partíciót létrehozni a /home számára?" + +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz " +"szükséges minimális kapacitással.\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +msgid "yes" +msgstr "igen" + +msgid "no" +msgstr "nem" + +msgid "set: {}" +msgstr "beállít: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "A kézi konfigurációs beállításnak egy listának kell lennie" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Nincs megadva iface a kézi konfigurációhoz" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "A kézi nic konfiguráció automatikus DHCP nélkül egy IP-címet igényel" + +msgid "Add interface" +msgstr "Interfész hozzáadása" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Interfész szerkesztése" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Interfész törlése" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó interfészt" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi konfiguráció" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "" +"A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak " +"btrfs)" + +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge. Biztos, hogy használni " +"akarod?" + +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, " +"kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Válaszd ki a kívánt asztali környezetet" + +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot " +"saját belátásod szerint testre szabd." + +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az " +"engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb" + +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " +"done" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mely szervereket kívánod telepíteni, ha egyiket sem, akkor " +"minimális telepítés történik" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "" +"Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus " +"illesztőprogramokat." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "A folytatáshoz nyomd meg az Entert." + +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Szeretnél chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a " +"telepítés utáni konfigurációt?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "" +"Biztos, hogy vissza akarod állítani ezt a beállítást az alaphelyzetébe?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "" +"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "" +"A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez " +"elrendezését az alaphelyzetbe!" + +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Ha alaphelyzetbe állítod a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális " +"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Mentés és kilépés" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos vagy benne?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Nincs hang kiszolgáló" + +msgid "(default)" +msgstr "(alapértelmezett)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés alaphelyzetbe " +"való visszaállításához\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Másolás ide: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Szerkesztés: " + +msgid "Key: " +msgstr "Kulcs: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "{} szerkesztése: " + +msgid "Add: " +msgstr "Hozzáadás: " + +msgid "Value: " +msgstr "Érték: " + +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " +"is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "" +"Kihagyhatod a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen " +"meghajtó-beállítást használhatsz, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva " +"(kísérleti)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "" +"Válaszd ki az egyik lemezt, vagy hagyd ki ezt a lépést, és használd az /mnt-" +"t alapértelmezettként" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Válaszd ki, hogy mely partíciókat szeretnéd formázásra megjelölni:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához" + +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgid "Free space" +msgstr "Szabad terület" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Bus-típus" + +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " +"specified" +msgstr "" +"Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal " +"rendelkező felhasználót" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "Felhasználónév megadása (hagyd üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbáld újra" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "\"{}\"-nak(-nek) rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" + +msgid "Select which partitions to encrypt" +msgstr "Válaszd ki mely partíciókat szeretnéd titkosítani" + +msgid "very weak" +msgstr "nagyon gyenge" + +msgid "weak" +msgstr "gyenge" + +msgid "moderate" +msgstr "közepes" + +msgid "strong" +msgstr "erős" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Alkötet hozzáadása" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Alkötet szerkesztése" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Alkötet törlése" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "{} konfigurált interfész" + +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"installation" +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a telepítés során hány párhuzamos " +"letöltés történhet" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {})\n" +"Note:" +msgstr "" +"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" +" (Adj meg egy értéket 1 és {} között)\n" +"Megjegyzés:" + +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " +"at a time )" +msgstr "" +" - Maximális érték : {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " +"egyszerre {} letöltést enged meg)" + +msgid "" +" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " +"time )" +msgstr "" +" - Minimális érték : 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre " +"2 letöltést enged meg)" + +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )" +msgstr "" +" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " +"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " +"disable]" +msgstr "" +"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) " +"{max_downloads} értékhez, vagy 0 a letiltáshoz]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Párhuzamos Letöltések" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "" +"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az alaphelyzetbe való visszaállításhoz" + +msgid "TAB to select" +msgstr "Használd a TAB gombot a kiválasztáshoz" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " + +msgid "" +"To be able to use this translation, please install a font manually that " +"supports the language." +msgstr "" +"A fordítás használatához telepíts manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik " +"támogatja ezt a nyelvet." + +msgid "The font should be stored as {}" +msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "" +"Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További " +"információkért lásd a --help menüpontot." + +msgid "Select an execution mode" +msgstr "Válassz ki egy végrehajtási módot" + +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott URL-cím-ről: {}" + +msgid "" +"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " +"found: {}" +msgstr "" +"A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel " +"rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}" + +msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgstr "Válassz ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" + +msgid "" +"If you reset the device selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Ha alaphelyzetbe állítod az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális " +"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" + +msgid "Existing Partitions" +msgstr "Meglévő partíciók" + +msgid "Select a partitioning option" +msgstr "Válassz egy particionálási lehetőséget" + +msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgstr "Add meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {} GB" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan " +"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" + +msgid "Current profile selection" +msgstr "Aktuális profil kiválasztása" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Az összes újonnan hozzáadott partíció eltávolítása" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Csatolási pont hozzárendelése" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok törlése)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Fájlrendszer módosítása" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint tömörített" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Alkötetek beállítása" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Partíció törlése" + +msgid "Partition" +msgstr "Partíció" + +msgid "" +"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " +"specified" +msgstr "" +"Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy " +"fájlrendszert" + +msgid "" +"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +"A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " +"pédául /boot lesz." + +msgid "" +"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " +"bootable." +msgstr "" +"Ha a /boot csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is " +"rendszerbetöltőnek lesz jelölve." + +msgid "Mountpoint: " +msgstr "Csatolási pont: " + +msgid "Current free sectors on device {}:" +msgstr "Jelenlegi szabad szektorok a(z) {} eszközön:" + +msgid "Total sectors: {}" +msgstr "Összes szektor: {}" + +msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgstr "Add meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): " + +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " +"{}): " +msgstr "" +"Add meg a partíció végszektorát (százalékban, vagy blokkszámban, " +"alapértelmezett: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Ezzel eltávolítod az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatod?" + +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partíciókezelés: {}" + +msgid "Total length: {}" +msgstr "Teljes hossz: {}" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Titkosítás típusa" + +msgid "Partitions" +msgstr "Partíciók" + +msgid "No HSM devices available" +msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Titkosítandó partíciók" + +msgid "Select disk encryption option" +msgstr "Válassz ki egy lemeztitkosítási lehetőséget" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Válaszd ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-" +"elrendezés használata" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Kézi Partícionálás" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Előcsatolt konfiguráció" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +msgid "Partition encryption" +msgstr "Partíció titkosítás" + +msgid " ! Formatting {} in " +msgstr " ! Formázás {} ebben " + +msgid "← Back" +msgstr "← Vissza" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Lemez titkosítás" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "All settings will be reset, are you sure?" +msgstr "" +"Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos vagy benne?" + +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgstr "" +"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni " +"a kiválasztott profilokhoz: {}" + +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Környezet típusa: {}" + +msgid "" +"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " +"you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "" +"Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. " +"Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez számodra?" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Telepített csomagok" + +msgid "Add profile" +msgstr "Profil hozzáadása" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil szerkesztése" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Profil törlése" + +msgid "Profile name: " +msgstr "Profil neve: " + +msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbáld újra" + +msgid "" +"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a " +"kihagyáshoz): " + +msgid "" +"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyd " +"üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgstr "Engedélyezed ezt a profilt a telepítéshez?" + +msgid "Create your own" +msgstr "Hozd létre a sajátod" + +msgid "" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " +"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" + +msgid "" +"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez " +"mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy az Sway hozzáférhessen a " +"hardverekhez" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafikus illesztőprogram" + +msgid "Greeter" +msgstr "Bejelentkezési segéd" + +msgid "Please chose which greeter to install" +msgstr "" +"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni" + +msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgstr "Ez az előre programozott default_profiles listája" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Lemez konfiguráció" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez..." + +msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgstr "" +"Válassza ki a könyvtárat (vagy könyvtárakat) a konfigurációs fájlok " +"mentéséhez" + +msgid "Add a custom mirror" +msgstr "Egyéni tükör hozzáadása" + +msgid "Change custom mirror" +msgstr "Egyéni tükör megváltoztatása" + +msgid "Delete custom mirror" +msgstr "Egyéni tükör törlése" + +msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgstr "Adj meg egy nevet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgstr "Adj megy egy URL-címet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "Select signature check option" +msgstr "Válassz egy aláírás-ellenőrzési lehetőséget" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Válassz egy aláírás beállítást" + +msgid "Custom mirrors" +msgstr "Egyedi tükrök" + +msgid "Defined" +msgstr "Meghatározott" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)" + +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " +"enabled)\n" +"Save directory: " +msgstr "" +"Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap " +"kitöltés engedélyezve)\n" +"Mentési könyvtár: " + +msgid "" +"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Szeretnéd elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" +"\n" +"{}" + +msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgstr "{} konfigurációs fájl(ok) mentése ide: {}" + +msgid "Mirrors" +msgstr "Tükrök" + +msgid "Mirror regions" +msgstr "Tükör régiók" + +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " +"{max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr "" +" - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " +"egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgstr "" +"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {} " +"értékhez, vagy 0-t a letiltáshoz]" + +msgid "Locales" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " +"GNOME-ban és KDE-ben)" + +msgid "Total: {} / {}" +msgstr "Összes: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Minden beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "" +"Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" + +msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: szektor{}): " + +msgid "Enter end (default: {}): " +msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " + +msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgstr "" +"Nem sikerült meghatározni a fido2 eszközöket. Telepítve van a libfido2?" + +msgid "Path" +msgstr "Elérési útvonal" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó" + +msgid "Product" +msgstr "Termék" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid configuration: {error}" +msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}" + +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"package downloads" +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a csomagletöltések során hány párhuzamos " +"letöltés történhet" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +"\n" +"Note:\n" +msgstr "" +"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" +"\n" +"Megjegyzés:\n" + +msgid "" +" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr "" +" - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz " +"lehetővé )" + +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )\n" +msgstr "" +" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " +"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgstr "" +"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a " +"letiltáshoz]" + +msgid "" +"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök " +"gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy a Hyprland hozzáférhessen a " +"hardverekhez" + +msgid "" +"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Szeretnél egységesített kernelképeket (UKI-t) használni?" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Egységesített kernelképek (UKI-k)" + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." + +msgid "" +"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " +"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" +"Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a " +"dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "" +"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " +"out of sync during installation)" +msgstr "" +"Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat " +"okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)" + +msgid "" +"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" +"Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-" +"sync) befejezésére." -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 624d3d5bf64b05388623d817454389832d1711af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codefiles <11915375+codefiles@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Mar 2024 15:35:20 -0500 Subject: Rename Hungarian translation files (#2398) --- archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 0 -> 43524 bytes archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po | 1509 ++++++++++++++++++++++++++++ archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo | Bin 43524 -> 0 bytes archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po | 1509 ---------------------------- 4 files changed, 1509 insertions(+), 1509 deletions(-) create mode 100644 archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo create mode 100644 archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po delete mode 100644 archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo delete mode 100644 archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po (limited to 'archinstall/locales/hu') diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo new file mode 100644 index 00000000..48571803 Binary files /dev/null and b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..e2e86e1c --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,1509 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: summoner \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" + +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Kérjük, jelentsd ezt a problémát (a naplófájllal együtt) a https://" +"github.com/archlinux/archinstall/issues oldalon" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Tényleg megszakítod?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Biztosan cserehelyet akarsz használni a zram-on?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "A számítógép neve a telepítéshez: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "" +"A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo " +"jogosultságokkal: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "" +"További hozzáadandó felhasználók (ha nem akarsz több felhasználót hozzáadni, " +"akkor hagyd üresen): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Ennek a felhasználónak rendszergazdának (sudoer-nek) kell lennie?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Időzóna kiválasztása" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "" +"Szeretnéd használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Válassz ki egy rendszerbetöltőt" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Válassz ki egy hangkiszolgálót" + +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, " +"efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre." + +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Ha olyan böngészőre vágysz, mint például a Firefox, vagy a Chromium, akkor " +"azt a következő prompt-ban adhatod meg." + +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Írj be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki " +"akarod hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyhatod): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Másold be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " +"and KDE)" +msgstr "" +"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " +"GNOME-ban és KDE-ben)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Válassz ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz" + +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy melyik módot szeretnéd beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy " +"hagyd ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Add meg a(z) {} IP-címedet és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "" +"Add meg az átjáród (router) IP-címét, vagy hagyd üresen, ha nincs ilyen: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "" +"Add meg DNS-kiszolgálóidat (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen, ha " +"nincsenek ilyenek): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Válaszd ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mi legyen a teendő a következővel\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Add meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát" + +msgid "" +"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "" +"Add meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; " +"alapértelmezett: {}): " + +msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgstr "" +"Add meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: " +"{}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos " +"vagy benne?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Index alapján válaszd ki a törölni kívánt partíciókat" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Index alapján válaszd ki, hogy melyik partíciót hová szeretnéd csatolni" + +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " +"pédául /boot lesz." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy hová szeretnéd csatolni a partíciót (hagyd üresen a " +"csatolási pont eltávolításához): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd formázásra megjelölni" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd titkosítottként megjelölni" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd rendszerbetöltőként megjelölni" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod a fájlrendszert beállítani" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Add meg a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Az Archtelepítő nyelve" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb " +"beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést" + +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mit tegyen az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat " +"követi)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Válaszd ki, hogy mit szeretnél tenni a kiválasztott blokk-eszközökkel" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan " +"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Válaszd ki a billentyűzetkiosztást" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Válassz ki egy régiót a csomagok letöltéséhez" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "" +"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" + +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " +"összes nyílt forráskódú, vagy az AMD / ATI opciót használni." + +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " +"összes nyílt forráskódú, vagy Intel opciót használni.\n" + +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " +"Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " +"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Minden nyílt forráskódú (alapértelmezett)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "" +"Válaszd ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyd üresen az " +"alapértelmezetthez \"{}\"" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Válaszd ki a használni kívánt területi nyelvet" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Válaszd ki a használni kívánt nyelvi kódolást" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Válaszd ki az alábbi értékek egyikét: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Válassz ki egyet, vagy többet az alábbi lehetőségek közül: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Partíció hozzáadása...." + +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"A folytatáshoz meg kell adnod egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-" +"típusokat lásd a `man parted` részben." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "" +"Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket " +"eredményezte:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) \"{}\" eredményt JSON-ként:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Tükör régió" + +msgid "Locale language" +msgstr "Helyi nyelv" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Helyi kódolás" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Meghajtó(k)" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Lemez elrendezése" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Titkosítási jelszó" + +msgid "Swap" +msgstr "Cserehely" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Rendszerbetöltő" + +msgid "Root password" +msgstr "Root jelszó" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Rendszergazda fiók" + +msgid "User account" +msgstr "Felhasználói fiók" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgid "Kernels" +msgstr "Kernelek" + +msgid "Additional packages" +msgstr "További csomagok" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Hálózati konfiguráció" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatikus időszinkronizálás (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Telepítés ({} konfiguráció hiányzik)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Úgy döntöttél, hogy kihagyod a merevlemez kiválasztását\n" +"és azt a meghajtóbeállítást fogod használni, amely a(z) {} helyen van " +"csatolva (kísérleti)\n" +"FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a " +"megfelelőségét\n" +"Biztosan folytatni akarod?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Új partíció létrehozása" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Partíció törlése" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Minden partíció tisztítása/törlése" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "" +"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok " +"törlése)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása titkosítottként" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "" +"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító " +"(automatikus a /boot esetében)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Állítsd be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak" + +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +msgid "Hostname" +msgstr "A számítógép neve" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha manuálisan állítod be" + +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Az alábbi opciók beállítása/módosítása" + +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Partíció elrendezési javaslat" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Adj meg egy jelszót: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Adj meg egy titkosítási jelszót a {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "" +"Adj meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyod nem lesz " +"titkosítva): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Hozz létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Adj meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyd üresen): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "\"{}\" felhasználó jelszava: " + +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "" +"További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" + +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Szeretnéd használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az " +"alapértelmezett időszerverekkel?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos " +"konfigurációs lépésekre.\n" +"További információkért kérjük, nézd meg az Arch wiki-t" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "" +"Adj meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen " +"hagyva ez a lépés kihagyható): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "" +"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" +msgstr "" +"\n" +"Válassz ki egy objektumot a listából, és válassz egyet a végrehajtandó " +"műveletek közül" + +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Megerősítés és kilépés" + +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "Válassz egy műveletet a következőhöz: '{}'" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Másolás új kulcsba:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Ismeretlen nic típus: {}. Lehetséges értékek: {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Ez az általad választott konfiguráció:" + +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "A Pacman már fut, várj maximum 10 percet a megszakításával." + +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt " +"tisztítsd meg a meglévő pacman munkameneteket." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánod engedélyezni" + +msgid "Add a user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása" + +msgid "Delete User" +msgstr "Felhasználó Törlése" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Új felhasználó definiálása\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Felhasználónév : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "{} rendszergazda (sudoer) legyen?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "A sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Állítsd be a kívánt alköteteket egy BTRFS partíción" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod beállítani az alköteteket" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Az aktuális partíció BTRFS alköteteinek kezelése" + +msgid "No configuration" +msgstr "Nincs konfiguráció" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Felhasználói hitelesítő adatok mentése" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Lemez elrendezésének mentése" + +msgid "Save all" +msgstr "Összes mentése" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt konfigurációt" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "biztos, hogy használni akarod?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Opcionális tárolók" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Konfiguráció mentése" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Hiányzó konfigurációk:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót vagy legalább 1 rendszergazdát" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Rendszergazdai fiókok kezelése: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Normál felhasználói fiókok kezelése: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Alkötet :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " csatolva ehhez {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " {} opcióval" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +"Töltsd ki a kívánt értékeket egy új alkötethez \n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Alkötet neve " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Alkötet csatolási pontja" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Alkötet beállítások" + +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Alkötet neve :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Válassz ki egy csatolási pontot :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Válaszd ki a kívánt alkötet beállításokat " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "" +"Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév " +"alapján: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Szeretnél BTRFS alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Szeretnél egy külön partíciót létrehozni a /home számára?" + +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz " +"szükséges minimális kapacitással.\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +msgid "yes" +msgstr "igen" + +msgid "no" +msgstr "nem" + +msgid "set: {}" +msgstr "beállít: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "A kézi konfigurációs beállításnak egy listának kell lennie" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Nincs megadva iface a kézi konfigurációhoz" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "A kézi nic konfiguráció automatikus DHCP nélkül egy IP-címet igényel" + +msgid "Add interface" +msgstr "Interfész hozzáadása" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Interfész szerkesztése" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Interfész törlése" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó interfészt" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi konfiguráció" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "" +"A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak " +"btrfs)" + +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge. Biztos, hogy használni " +"akarod?" + +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, " +"kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Válaszd ki a kívánt asztali környezetet" + +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot " +"saját belátásod szerint testre szabd." + +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az " +"engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb" + +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " +"done" +msgstr "" +"Válaszd ki, hogy mely szervereket kívánod telepíteni, ha egyiket sem, akkor " +"minimális telepítés történik" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "" +"Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus " +"illesztőprogramokat." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "A folytatáshoz nyomd meg az Entert." + +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Szeretnél chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a " +"telepítés utáni konfigurációt?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "" +"Biztos, hogy vissza akarod állítani ezt a beállítást az alaphelyzetébe?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "" +"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "" +"A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez " +"elrendezését az alaphelyzetbe!" + +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Ha alaphelyzetbe állítod a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális " +"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Mentés és kilépés" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos vagy benne?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Nincs hang kiszolgáló" + +msgid "(default)" +msgstr "(alapértelmezett)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés alaphelyzetbe " +"való visszaállításához\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Másolás ide: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Szerkesztés: " + +msgid "Key: " +msgstr "Kulcs: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "{} szerkesztése: " + +msgid "Add: " +msgstr "Hozzáadás: " + +msgid "Value: " +msgstr "Érték: " + +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " +"is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "" +"Kihagyhatod a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen " +"meghajtó-beállítást használhatsz, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva " +"(kísérleti)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "" +"Válaszd ki az egyik lemezt, vagy hagyd ki ezt a lépést, és használd az /mnt-" +"t alapértelmezettként" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Válaszd ki, hogy mely partíciókat szeretnéd formázásra megjelölni:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához" + +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgid "Free space" +msgstr "Szabad terület" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Bus-típus" + +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " +"specified" +msgstr "" +"Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal " +"rendelkező felhasználót" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "Felhasználónév megadása (hagyd üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbáld újra" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "\"{}\"-nak(-nek) rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" + +msgid "Select which partitions to encrypt" +msgstr "Válaszd ki mely partíciókat szeretnéd titkosítani" + +msgid "very weak" +msgstr "nagyon gyenge" + +msgid "weak" +msgstr "gyenge" + +msgid "moderate" +msgstr "közepes" + +msgid "strong" +msgstr "erős" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Alkötet hozzáadása" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Alkötet szerkesztése" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Alkötet törlése" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "{} konfigurált interfész" + +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"installation" +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a telepítés során hány párhuzamos " +"letöltés történhet" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {})\n" +"Note:" +msgstr "" +"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" +" (Adj meg egy értéket 1 és {} között)\n" +"Megjegyzés:" + +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " +"at a time )" +msgstr "" +" - Maximális érték : {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " +"egyszerre {} letöltést enged meg)" + +msgid "" +" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " +"time )" +msgstr "" +" - Minimális érték : 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre " +"2 letöltést enged meg)" + +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )" +msgstr "" +" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " +"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " +"disable]" +msgstr "" +"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) " +"{max_downloads} értékhez, vagy 0 a letiltáshoz]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Párhuzamos Letöltések" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "" +"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az alaphelyzetbe való visszaállításhoz" + +msgid "TAB to select" +msgstr "Használd a TAB gombot a kiválasztáshoz" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " + +msgid "" +"To be able to use this translation, please install a font manually that " +"supports the language." +msgstr "" +"A fordítás használatához telepíts manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik " +"támogatja ezt a nyelvet." + +msgid "The font should be stored as {}" +msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "" +"Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További " +"információkért lásd a --help menüpontot." + +msgid "Select an execution mode" +msgstr "Válassz ki egy végrehajtási módot" + +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott URL-cím-ről: {}" + +msgid "" +"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " +"found: {}" +msgstr "" +"A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel " +"rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}" + +msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgstr "Válassz ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" + +msgid "" +"If you reset the device selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Ha alaphelyzetbe állítod az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális " +"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" + +msgid "Existing Partitions" +msgstr "Meglévő partíciók" + +msgid "Select a partitioning option" +msgstr "Válassz egy particionálási lehetőséget" + +msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgstr "Add meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {} GB" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan " +"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" + +msgid "Current profile selection" +msgstr "Aktuális profil kiválasztása" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Az összes újonnan hozzáadott partíció eltávolítása" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Csatolási pont hozzárendelése" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok törlése)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Fájlrendszer módosítása" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint tömörített" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Alkötetek beállítása" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Partíció törlése" + +msgid "Partition" +msgstr "Partíció" + +msgid "" +"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " +"specified" +msgstr "" +"Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy " +"fájlrendszert" + +msgid "" +"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +"A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " +"pédául /boot lesz." + +msgid "" +"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " +"bootable." +msgstr "" +"Ha a /boot csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is " +"rendszerbetöltőnek lesz jelölve." + +msgid "Mountpoint: " +msgstr "Csatolási pont: " + +msgid "Current free sectors on device {}:" +msgstr "Jelenlegi szabad szektorok a(z) {} eszközön:" + +msgid "Total sectors: {}" +msgstr "Összes szektor: {}" + +msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgstr "Add meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): " + +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " +"{}): " +msgstr "" +"Add meg a partíció végszektorát (százalékban, vagy blokkszámban, " +"alapértelmezett: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Ezzel eltávolítod az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatod?" + +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partíciókezelés: {}" + +msgid "Total length: {}" +msgstr "Teljes hossz: {}" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Titkosítás típusa" + +msgid "Partitions" +msgstr "Partíciók" + +msgid "No HSM devices available" +msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Titkosítandó partíciók" + +msgid "Select disk encryption option" +msgstr "Válassz ki egy lemeztitkosítási lehetőséget" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Válaszd ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-" +"elrendezés használata" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Kézi Partícionálás" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Előcsatolt konfiguráció" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +msgid "Partition encryption" +msgstr "Partíció titkosítás" + +msgid " ! Formatting {} in " +msgstr " ! Formázás {} ebben " + +msgid "← Back" +msgstr "← Vissza" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Lemez titkosítás" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "All settings will be reset, are you sure?" +msgstr "" +"Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos vagy benne?" + +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgstr "" +"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni " +"a kiválasztott profilokhoz: {}" + +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Környezet típusa: {}" + +msgid "" +"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " +"you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "" +"Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. " +"Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez számodra?" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Telepített csomagok" + +msgid "Add profile" +msgstr "Profil hozzáadása" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil szerkesztése" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Profil törlése" + +msgid "Profile name: " +msgstr "Profil neve: " + +msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbáld újra" + +msgid "" +"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a " +"kihagyáshoz): " + +msgid "" +"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyd " +"üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgstr "Engedélyezed ezt a profilt a telepítéshez?" + +msgid "Create your own" +msgstr "Hozd létre a sajátod" + +msgid "" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " +"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" + +msgid "" +"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez " +"mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy az Sway hozzáférhessen a " +"hardverekhez" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafikus illesztőprogram" + +msgid "Greeter" +msgstr "Bejelentkezési segéd" + +msgid "Please chose which greeter to install" +msgstr "" +"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni" + +msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgstr "Ez az előre programozott default_profiles listája" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Lemez konfiguráció" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez..." + +msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgstr "" +"Válassza ki a könyvtárat (vagy könyvtárakat) a konfigurációs fájlok " +"mentéséhez" + +msgid "Add a custom mirror" +msgstr "Egyéni tükör hozzáadása" + +msgid "Change custom mirror" +msgstr "Egyéni tükör megváltoztatása" + +msgid "Delete custom mirror" +msgstr "Egyéni tükör törlése" + +msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgstr "Adj meg egy nevet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgstr "Adj megy egy URL-címet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " + +msgid "Select signature check option" +msgstr "Válassz egy aláírás-ellenőrzési lehetőséget" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Válassz egy aláírás beállítást" + +msgid "Custom mirrors" +msgstr "Egyedi tükrök" + +msgid "Defined" +msgstr "Meghatározott" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)" + +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " +"enabled)\n" +"Save directory: " +msgstr "" +"Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap " +"kitöltés engedélyezve)\n" +"Mentési könyvtár: " + +msgid "" +"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Szeretnéd elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" +"\n" +"{}" + +msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgstr "{} konfigurációs fájl(ok) mentése ide: {}" + +msgid "Mirrors" +msgstr "Tükrök" + +msgid "Mirror regions" +msgstr "Tükör régiók" + +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " +"{max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr "" +" - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " +"egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgstr "" +"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {} " +"értékhez, vagy 0-t a letiltáshoz]" + +msgid "Locales" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " +"GNOME-ban és KDE-ben)" + +msgid "Total: {} / {}" +msgstr "Összes: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Minden beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "" +"Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" + +msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: szektor{}): " + +msgid "Enter end (default: {}): " +msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " + +msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgstr "" +"Nem sikerült meghatározni a fido2 eszközöket. Telepítve van a libfido2?" + +msgid "Path" +msgstr "Elérési útvonal" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó" + +msgid "Product" +msgstr "Termék" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid configuration: {error}" +msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}" + +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"package downloads" +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a csomagletöltések során hány párhuzamos " +"letöltés történhet" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +"\n" +"Note:\n" +msgstr "" +"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" +"\n" +"Megjegyzés:\n" + +msgid "" +" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr "" +" - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz " +"lehetővé )" + +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )\n" +msgstr "" +" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " +"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgstr "" +"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a " +"letiltáshoz]" + +msgid "" +"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök " +"gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy a Hyprland hozzáférhessen a " +"hardverekhez" + +msgid "" +"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Szeretnél egységesített kernelképeket (UKI-t) használni?" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Egységesített kernelképek (UKI-k)" + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." + +msgid "" +"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " +"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" +"Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a " +"dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "" +"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " +"out of sync during installation)" +msgstr "" +"Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat " +"okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)" + +msgid "" +"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" +"Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-" +"sync) befejezésére." diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo deleted file mode 100644 index 48571803..00000000 Binary files a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.mo and /dev/null differ diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po deleted file mode 100644 index e2e86e1c..00000000 --- a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/hu.po +++ /dev/null @@ -1,1509 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: summoner \n" -"Language-Team: \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" - -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" - -msgid "" -" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" -msgstr "" -" Kérjük, jelentsd ezt a problémát (a naplófájllal együtt) a https://" -"github.com/archlinux/archinstall/issues oldalon" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Tényleg megszakítod?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Biztosan cserehelyet akarsz használni a zram-on?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "A számítógép neve a telepítéshez: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "" -"A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo " -"jogosultságokkal: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "" -"További hozzáadandó felhasználók (ha nem akarsz több felhasználót hozzáadni, " -"akkor hagyd üresen): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Ennek a felhasználónak rendszergazdának (sudoer-nek) kell lennie?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Időzóna kiválasztása" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "" -"Szeretnéd használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" - -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Válassz ki egy rendszerbetöltőt" - -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Válassz ki egy hangkiszolgálót" - -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " -"and optional profile packages are installed." -msgstr "" -"Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, " -"efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre." - -msgid "" -"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " -"in the following prompt." -msgstr "" -"Ha olyan böngészőre vágysz, mint például a Firefox, vagy a Chromium, akkor " -"azt a következő prompt-ban adhatod meg." - -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" -"Írj be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki " -"akarod hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyhatod): " - -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Másold be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" - -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " -"and KDE)" -msgstr "" -"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " -"GNOME-ban és KDE-ben)" - -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Válassz ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz" - -msgid "" -"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy melyik módot szeretnéd beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy " -"hagyd ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" - -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Add meg a(z) {} IP-címedet és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "" -"Add meg az átjáród (router) IP-címét, vagy hagyd üresen, ha nincs ilyen: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "" -"Add meg DNS-kiszolgálóidat (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen, ha " -"nincsenek ilyenek): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Válaszd ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" - -msgid "Current partition layout" -msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése" - -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mi legyen a teendő a következővel\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Add meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát" - -msgid "" -"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" -"Add meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; " -"alapértelmezett: {}): " - -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" -"Add meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: " -"{}): " - -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos " -"vagy benne?" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Index alapján válaszd ki a törölni kívánt partíciókat" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Index alapján válaszd ki, hogy melyik partíciót hová szeretnéd csatolni" - -msgid "" -" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -" * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " -"pédául /boot lesz." - -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy hová szeretnéd csatolni a partíciót (hagyd üresen a " -"csatolási pont eltávolításához): " - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd formázásra megjelölni" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd titkosítottként megjelölni" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd rendszerbetöltőként megjelölni" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod a fájlrendszert beállítani" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Add meg a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Az Archtelepítő nyelve" - -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb " -"beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést" - -msgid "" -"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mit tegyen az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat " -"követi)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Válaszd ki, hogy mit szeretnél tenni a kiválasztott blokk-eszközökkel" - -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan " -"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" - -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Válaszd ki a billentyűzetkiosztást" - -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Válassz ki egy régiót a csomagok letöltéséhez" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "" -"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" - -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " -"either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" -"Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " -"összes nyílt forráskódú, vagy az AMD / ATI opciót használni." - -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " -"either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "" -"Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " -"összes nyílt forráskódú, vagy Intel opciót használni.\n" - -msgid "" -"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " -"the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "" -"Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " -"Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " -"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Minden nyílt forráskódú (alapértelmezett)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "" -"Válaszd ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyd üresen az " -"alapértelmezetthez \"{}\"" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Válaszd ki a használni kívánt területi nyelvet" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Válaszd ki a használni kívánt nyelvi kódolást" - -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Válaszd ki az alábbi értékek egyikét: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Válassz ki egyet, vagy többet az alábbi lehetőségek közül: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "Partíció hozzáadása...." - -msgid "" -"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " -"valid fs-type's." -msgstr "" -"A folytatáshoz meg kell adnod egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-" -"típusokat lásd a `man parted` részben." - -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "" -"Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket " -"eredményezte:" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) \"{}\" eredményt JSON-ként:" - -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Billentyűzetkiosztás" - -msgid "Mirror region" -msgstr "Tükör régió" - -msgid "Locale language" -msgstr "Helyi nyelv" - -msgid "Locale encoding" -msgstr "Helyi kódolás" - -msgid "Drive(s)" -msgstr "Meghajtó(k)" - -msgid "Disk layout" -msgstr "Lemez elrendezése" - -msgid "Encryption password" -msgstr "Titkosítási jelszó" - -msgid "Swap" -msgstr "Cserehely" - -msgid "Bootloader" -msgstr "Rendszerbetöltő" - -msgid "Root password" -msgstr "Root jelszó" - -msgid "Superuser account" -msgstr "Rendszergazda fiók" - -msgid "User account" -msgstr "Felhasználói fiók" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -msgid "Kernels" -msgstr "Kernelek" - -msgid "Additional packages" -msgstr "További csomagok" - -msgid "Network configuration" -msgstr "Hálózati konfiguráció" - -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatikus időszinkronizálás (NTP)" - -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Telepítés ({} konfiguráció hiányzik)" - -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Úgy döntöttél, hogy kihagyod a merevlemez kiválasztását\n" -"és azt a meghajtóbeállítást fogod használni, amely a(z) {} helyen van " -"csatolva (kísérleti)\n" -"FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a " -"megfelelőségét\n" -"Biztosan folytatni akarod?" - -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}" - -msgid "Create a new partition" -msgstr "Új partíció létrehozása" - -msgid "Delete a partition" -msgstr "Partíció törlése" - -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Minden partíció tisztítása/törlése" - -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz" - -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "" -"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok " -"törlése)" - -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása titkosítottként" - -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "" -"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító " -"(automatikus a /boot esetében)" - -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Állítsd be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak" - -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" - -msgid "Hostname" -msgstr "A számítógép neve" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha manuálisan állítod be" - -msgid "Timezone" -msgstr "Időzóna" - -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Az alábbi opciók beállítása/módosítása" - -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" -"\n" - -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Partíció elrendezési javaslat" - -msgid "Enter a password: " -msgstr "Adj meg egy jelszót: " - -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Adj meg egy titkosítási jelszót a {}" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "" -"Adj meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyod nem lesz " -"titkosítva): " - -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Hozz létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: " - -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Adj meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyd üresen): " - -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "\"{}\" felhasználó jelszava: " - -msgid "" -"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "" -"További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" - -msgid "" -"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " -"time servers?\n" -msgstr "" -"Szeretnéd használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az " -"alapértelmezett időszerverekkel?\n" - -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " -"for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos " -"konfigurációs lépésekre.\n" -"További információkért kérjük, nézd meg az Arch wiki-t" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "" -"Adj meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen " -"hagyva ez a lépés kihagyható): " - -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "" -"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" -"\n" - -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " -"it to execute" -msgstr "" -"\n" -"Válassz ki egy objektumot a listából, és válassz egyet a végrehajtandó " -"műveletek közül" - -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Megerősítés és kilépés" - -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Válassz egy műveletet a következőhöz: '{}'" - -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Másolás új kulcsba:" - -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Ismeretlen nic típus: {}. Lehetséges értékek: {}" - -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Ez az általad választott konfiguráció:" - -msgid "" -"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "A Pacman már fut, várj maximum 10 percet a megszakításával." - -msgid "" -"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " -"sessions before using archinstall." -msgstr "" -"A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt " -"tisztítsd meg a meglévő pacman munkameneteket." - -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánod engedélyezni" - -msgid "Add a user" -msgstr "Felhasználó hozzáadása" - -msgid "Change password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" - -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása" - -msgid "Delete User" -msgstr "Felhasználó Törlése" - -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Új felhasználó definiálása\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "Felhasználónév : " - -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} rendszergazda (sudoer) legyen?" - -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "A sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása: " - -msgid "No network configuration" -msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" - -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Állítsd be a kívánt alköteteket egy BTRFS partíción" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod beállítani az alköteteket" - -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Az aktuális partíció BTRFS alköteteinek kezelése" - -msgid "No configuration" -msgstr "Nincs konfiguráció" - -msgid "Save user configuration" -msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése" - -msgid "Save user credentials" -msgstr "Felhasználói hitelesítő adatok mentése" - -msgid "Save disk layout" -msgstr "Lemez elrendezésének mentése" - -msgid "Save all" -msgstr "Összes mentése" - -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt konfigurációt" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára: " - -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}" - -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge," - -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "biztos, hogy használni akarod?" - -msgid "Optional repositories" -msgstr "Opcionális tárolók" - -msgid "Save configuration" -msgstr "Konfiguráció mentése" - -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Hiányzó konfigurációk:\n" - -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót vagy legalább 1 rendszergazdát" - -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Rendszergazdai fiókok kezelése: " - -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Normál felhasználói fiókok kezelése: " - -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Alkötet :{:16}" - -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " csatolva ehhez {:16}" - -msgid " with option {}" -msgstr " {} opcióval" - -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"Töltsd ki a kívánt értékeket egy új alkötethez \n" - -msgid "Subvolume name " -msgstr "Alkötet neve " - -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Alkötet csatolási pontja" - -msgid "Subvolume options" -msgstr "Alkötet beállítások" - -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Alkötet neve :" - -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Válassz ki egy csatolási pontot :" - -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Válaszd ki a kívánt alkötet beállításokat " - -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "" -"Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév " -"alapján: " - -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" - -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Szeretnél BTRFS alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" - -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" - -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Szeretnél egy külön partíciót létrehozni a /home számára?" - -msgid "" -"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " -"automatic suggestion\n" -msgstr "" -"A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz " -"szükséges minimális kapacitással.\n" - -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" - -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {}GB" - -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" - -msgid "yes" -msgstr "igen" - -msgid "no" -msgstr "nem" - -msgid "set: {}" -msgstr "beállít: {}" - -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "A kézi konfigurációs beállításnak egy listának kell lennie" - -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Nincs megadva iface a kézi konfigurációhoz" - -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "A kézi nic konfiguráció automatikus DHCP nélkül egy IP-címet igényel" - -msgid "Add interface" -msgstr "Interfész hozzáadása" - -msgid "Edit interface" -msgstr "Interfész szerkesztése" - -msgid "Delete interface" -msgstr "Interfész törlése" - -msgid "Select interface to add" -msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó interfészt" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "Kézi konfiguráció" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "" -"A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak " -"btrfs)" - -msgid "" -"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge. Biztos, hogy használni " -"akarod?" - -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." -"g. gnome, kde, sway" -msgstr "" -"Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, " -"kde, sway" - -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Válaszd ki a kívánt asztali környezetet" - -msgid "" -"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " -"fit." -msgstr "" -"Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot " -"saját belátásod szerint testre szabd." - -msgid "" -"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " -"httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" -"Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az " -"engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb" - -msgid "" -"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " -"done" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mely szervereket kívánod telepíteni, ha egyiket sem, akkor " -"minimális telepítés történik" - -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "" -"Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus " -"illesztőprogramokat." - -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "A folytatáshoz nyomd meg az Entert." - -msgid "" -"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " -"post-installation configuration?" -msgstr "" -"Szeretnél chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a " -"telepítés utáni konfigurációt?" - -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "" -"Biztos, hogy vissza akarod állítani ezt a beállítást az alaphelyzetébe?" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "" -"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" -"A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez " -"elrendezését az alaphelyzetbe!" - -msgid "" -"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Ha alaphelyzetbe állítod a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális " -"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" - -msgid "Save and exit" -msgstr "Mentés és kilépés" - -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos vagy benne?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Nincs hang kiszolgáló" - -msgid "(default)" -msgstr "(alapértelmezett)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés alaphelyzetbe " -"való visszaállításához\n" -"\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "Másolás ide: " - -msgid "Edit: " -msgstr "Szerkesztés: " - -msgid "Key: " -msgstr "Kulcs: " - -msgid "Edit {}: " -msgstr "{} szerkesztése: " - -msgid "Add: " -msgstr "Hozzáadás: " - -msgid "Value: " -msgstr "Érték: " - -msgid "" -"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " -"is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" -"Kihagyhatod a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen " -"meghajtó-beállítást használhatsz, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva " -"(kísérleti)" - -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "" -"Válaszd ki az egyik lemezt, vagy hagyd ki ezt a lépést, és használd az /mnt-" -"t alapértelmezettként" - -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Válaszd ki, hogy mely partíciókat szeretnéd formázásra megjelölni:" - -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához" - -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -msgid "Free space" -msgstr "Szabad terület" - -msgid "Bus-type" -msgstr "Bus-típus" - -msgid "" -"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " -"specified" -msgstr "" -"Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal " -"rendelkező felhasználót" - -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Felhasználónév megadása (hagyd üresen a kihagyáshoz): " - -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbáld újra" - -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\"-nak(-nek) rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" - -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Válaszd ki mely partíciókat szeretnéd titkosítani" - -msgid "very weak" -msgstr "nagyon gyenge" - -msgid "weak" -msgstr "gyenge" - -msgid "moderate" -msgstr "közepes" - -msgid "strong" -msgstr "erős" - -msgid "Add subvolume" -msgstr "Alkötet hozzáadása" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Alkötet szerkesztése" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Alkötet törlése" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} konfigurált interfész" - -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"installation" -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a telepítés során hány párhuzamos " -"letöltés történhet" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" -" (Adj meg egy értéket 1 és {} között)\n" -"Megjegyzés:" - -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " -"at a time )" -msgstr "" -" - Maximális érték : {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " -"egyszerre {} letöltést enged meg)" - -msgid "" -" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " -"time )" -msgstr "" -" - Minimális érték : 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre " -"2 letöltést enged meg)" - -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )" -msgstr "" -" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " -"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)" - -#, python-brace-format -msgid "" -"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " -"disable]" -msgstr "" -"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) " -"{max_downloads} értékhez, vagy 0 a letiltáshoz]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Párhuzamos Letöltések" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "" -"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az alaphelyzetbe való visszaállításhoz" - -msgid "TAB to select" -msgstr "Használd a TAB gombot a kiválasztáshoz" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " - -msgid "" -"To be able to use this translation, please install a font manually that " -"supports the language." -msgstr "" -"A fordítás használatához telepíts manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik " -"támogatja ezt a nyelvet." - -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" - -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" -"Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További " -"információkért lásd a --help menüpontot." - -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Válassz ki egy végrehajtási módot" - -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott URL-cím-ről: {}" - -msgid "" -"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " -"found: {}" -msgstr "" -"A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel " -"rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Válassz ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" - -msgid "" -"If you reset the device selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Ha alaphelyzetbe állítod az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális " -"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" - -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Meglévő partíciók" - -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Válassz egy particionálási lehetőséget" - -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Add meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " - -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" - -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {} GB" - -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan " -"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" - -msgid "Current profile selection" -msgstr "Aktuális profil kiválasztása" - -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Az összes újonnan hozzáadott partíció eltávolítása" - -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Csatolási pont hozzárendelése" - -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok törlése)" - -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító" - -msgid "Change filesystem" -msgstr "Fájlrendszer módosítása" - -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint tömörített" - -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Alkötetek beállítása" - -msgid "Delete partition" -msgstr "Partíció törlése" - -msgid "Partition" -msgstr "Partíció" - -msgid "" -"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " -"specified" -msgstr "" -"Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy " -"fájlrendszert" - -msgid "" -"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -"A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " -"pédául /boot lesz." - -msgid "" -"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " -"bootable." -msgstr "" -"Ha a /boot csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is " -"rendszerbetöltőnek lesz jelölve." - -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Csatolási pont: " - -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Jelenlegi szabad szektorok a(z) {} eszközön:" - -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Összes szektor: {}" - -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Add meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): " - -msgid "" -"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " -"{}): " -msgstr "" -"Add meg a partíció végszektorát (százalékban, vagy blokkszámban, " -"alapértelmezett: {}): " - -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Ezzel eltávolítod az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatod?" - -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partíciókezelés: {}" - -msgid "Total length: {}" -msgstr "Teljes hossz: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Titkosítás típusa" - -msgid "Partitions" -msgstr "Partíciók" - -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök" - -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Titkosítandó partíciók" - -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Válassz ki egy lemeztitkosítási lehetőséget" - -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Válaszd ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt" - -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-" -"elrendezés használata" - -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Kézi Partícionálás" - -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Előcsatolt konfiguráció" - -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partíció titkosítás" - -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formázás {} ebben " - -msgid "← Back" -msgstr "← Vissza" - -msgid "Disk encryption" -msgstr "Lemez titkosítás" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguráció" - -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "" -"Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos vagy benne?" - -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "" -"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni " -"a kiválasztott profilokhoz: {}" - -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Környezet típusa: {}" - -msgid "" -"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " -"you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" -"Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. " -"Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez számodra?" - -msgid "Installed packages" -msgstr "Telepített csomagok" - -msgid "Add profile" -msgstr "Profil hozzáadása" - -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil szerkesztése" - -msgid "Delete profile" -msgstr "Profil törlése" - -msgid "Profile name: " -msgstr "Profil neve: " - -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbáld újra" - -msgid "" -"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a " -"kihagyáshoz): " - -msgid "" -"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyd " -"üresen a kihagyáshoz): " - -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Engedélyezed ezt a profilt a telepítéshez?" - -msgid "Create your own" -msgstr "Hozd létre a sajátod" - -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " -"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" - -msgid "" -"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez " -"mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy az Sway hozzáférhessen a " -"hardverekhez" - -msgid "Graphics driver" -msgstr "Grafikus illesztőprogram" - -msgid "Greeter" -msgstr "Bejelentkezési segéd" - -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "" -"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni" - -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Ez az előre programozott default_profiles listája" - -msgid "Disk configuration" -msgstr "Lemez konfiguráció" - -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" - -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez..." - -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "" -"Válassza ki a könyvtárat (vagy könyvtárakat) a konfigurációs fájlok " -"mentéséhez" - -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Egyéni tükör hozzáadása" - -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Egyéni tükör megváltoztatása" - -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Egyéni tükör törlése" - -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Adj meg egy nevet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " - -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Adj megy egy URL-címet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " - -msgid "Select signature check option" -msgstr "Válassz egy aláírás-ellenőrzési lehetőséget" - -msgid "Select signature option" -msgstr "Válassz egy aláírás beállítást" - -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Egyedi tükrök" - -msgid "Defined" -msgstr "Meghatározott" - -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)" - -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " -"enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap " -"kitöltés engedélyezve)\n" -"Mentési könyvtár: " - -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Szeretnéd elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" -"\n" -"{}" - -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} konfigurációs fájl(ok) mentése ide: {}" - -msgid "Mirrors" -msgstr "Tükrök" - -msgid "Mirror regions" -msgstr "Tükör régiók" - -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " -"{max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" -" - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " -"egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )" - -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "" -"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {} " -"értékhez, vagy 0-t a letiltáshoz]" - -msgid "Locales" -msgstr "Nyelvi beállítások" - -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " -"KDE)" -msgstr "" -"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " -"GNOME-ban és KDE-ben)" - -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Összes: {} / {}" - -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Minden beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB..." - -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" -"Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" - -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: szektor{}): " - -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " - -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" -"Nem sikerült meghatározni a fido2 eszközöket. Telepítve van a libfido2?" - -msgid "Path" -msgstr "Elérési útvonal" - -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gyártó" - -msgid "Product" -msgstr "Termék" - -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}" - -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"package downloads" -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a csomagletöltések során hány párhuzamos " -"letöltés történhet" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" -"\n" -"Megjegyzés:\n" - -msgid "" -" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" -" - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz " -"lehetővé )" - -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )\n" -msgstr "" -" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " -"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" - -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "" -"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a " -"letiltáshoz]" - -msgid "" -"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök " -"gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy a Hyprland hozzáférhessen a " -"hardverekhez" - -msgid "" -"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." - -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Szeretnél egységesített kernelképeket (UKI-t) használni?" - -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Egységesített kernelképek (UKI-k)" - -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." - -msgid "" -"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " -"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" -"Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a " -"dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" - -msgid "" -"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " -"out of sync during installation)" -msgstr "" -"Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat " -"okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)" - -msgid "" -"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" -"Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-" -"sync) befejezésére." -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 7d9e9d8ba0bcba888ec46554f87dfc414c73f9c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anton Hvornum Date: Mon, 15 Apr 2024 06:50:17 +0200 Subject: Bumping version to: v2.8.0 (#2460) --- archinstall/__init__.py | 2 +- archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po | 19 + archinstall/locales/base.pot | 12 + archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po | 22 + archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 35431 -> 40243 bytes archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po | 22 + archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po | 18 + archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po | 14 + archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po | 22 + archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 19 + archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po | 614 ++++++++------------------ archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po | 6 +- archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 5443 -> 5444 bytes archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po | 23 +- archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po | 24 +- archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po | 22 + archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 37913 -> 40509 bytes archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po | 22 + archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po | 562 +++++++---------------- archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 72332 -> 72950 bytes archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po | 51 ++- archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po | 22 + archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po | 21 + archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po | 21 + 35 files changed, 895 insertions(+), 874 deletions(-) (limited to 'archinstall/locales/hu') diff --git a/archinstall/__init__.py b/archinstall/__init__.py index 78798441..1c980390 100644 --- a/archinstall/__init__.py +++ b/archinstall/__init__.py @@ -42,7 +42,7 @@ if TYPE_CHECKING: _: Any -__version__ = "2.7.2" +__version__ = "2.8.0" storage['__version__'] = __version__ # add the custom _ as a builtin, it can now be used anywhere in the diff --git a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po index e2a40851..458dd77c 100644 --- a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po @@ -1173,3 +1173,22 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "هل تريد استخدام swap أو zram؟" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/base.pot b/archinstall/locales/base.pot index a15d57dc..aee6c166 100644 --- a/archinstall/locales/base.pot +++ b/archinstall/locales/base.pot @@ -1264,3 +1264,15 @@ msgid "" "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for " "workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po index 934db187..05799df9 100644 --- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po @@ -1217,3 +1217,25 @@ msgstr "Přeskakuji čekání na automatickou synchronizaci času (nesynchronizo msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "Čekám na dokončení synchronizace Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)." + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Smazat profil" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Přejete si použít BTRFS kompresi?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po index c1111487..61615628 100644 --- a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po @@ -1237,3 +1237,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Profil entfernen" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Als bootbar makieren bzw. nicht makieren" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Möchten sie btrfs Komprimierung verwenden?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo index 7a3ec8a7..98b71772 100644 Binary files a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po index 31b1c661..d7cde4e6 100644 --- a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po @@ -1276,3 +1276,25 @@ msgstr "Παραλείποντας την αναμονή για αυτόματο msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Διαγραφή προφίλ" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po index cf879e3b..896af58f 100644 --- a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po @@ -1160,3 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po index a7146a73..55dc9576 100644 --- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po @@ -1236,6 +1236,20 @@ msgstr "Perfiles seleccionados: " msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "La sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte los documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "¿Te gustaría usar la compresión BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Añadir :" diff --git a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po index 8c8531ed..5bc11081 100644 --- a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po @@ -1254,3 +1254,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Kustuta profiil" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po index 5609555c..de25b118 100644 --- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po @@ -1227,6 +1227,27 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Supprimer le profil" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marquer/Démarquer comme amorçable" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #, python-brace-format #~ msgid "Edit {origkey} :" #~ msgstr "Modifier {origkey} :" diff --git a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po index be116703..b1694404 100644 --- a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po @@ -1233,3 +1233,25 @@ msgstr "לדלג על המתנה לסנכרון השעון אוטומטית (י msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "בהמתנה לסיום סנכרון מחזיק מפתחות של Arch Linux‏ (archlinux-keyring-wkd-sync)." + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "מחיקת פרופיל" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "להשתמש בדחיסה של BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index a8b508b5..c1ad7eae 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1160,3 +1160,22 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po index e2e86e1c..9ac8a8f8 100644 --- a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po @@ -14,12 +14,8 @@ msgstr "" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" -msgid "" -" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" -msgstr "" -" Kérjük, jelentsd ezt a problémát (a naplófájllal együtt) a https://" -"github.com/archlinux/archinstall/issues oldalon" +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Kérjük, jelentsd ezt a problémát (a naplófájllal együtt) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues oldalon" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "Tényleg megszakítod?" @@ -34,14 +30,10 @@ msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "A számítógép neve a telepítéshez: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "" -"A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo " -"jogosultságokkal: " +msgstr "A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo jogosultságokkal: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "" -"További hozzáadandó felhasználók (ha nem akarsz több felhasználót hozzáadni, " -"akkor hagyd üresen): " +msgstr "További hozzáadandó felhasználók (ha nem akarsz több felhasználót hozzáadni, akkor hagyd üresen): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Ennek a felhasználónak rendszergazdának (sudoer-nek) kell lennie?" @@ -50,8 +42,7 @@ msgid "Select a timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "" -"Szeretnéd használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" +msgstr "Szeretnéd használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" msgid "Choose a bootloader" msgstr "Válassz ki egy rendszerbetöltőt" @@ -59,56 +50,35 @@ msgstr "Válassz ki egy rendszerbetöltőt" msgid "Choose an audio server" msgstr "Válassz ki egy hangkiszolgálót" -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " -"and optional profile packages are installed." -msgstr "" -"Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, " -"efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre." +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre." -msgid "" -"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " -"in the following prompt." -msgstr "" -"Ha olyan böngészőre vágysz, mint például a Firefox, vagy a Chromium, akkor " -"azt a következő prompt-ban adhatod meg." +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Ha olyan böngészőre vágysz, mint például a Firefox, vagy a Chromium, akkor azt a következő prompt-ban adhatod meg." -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" -"Írj be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki " -"akarod hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyhatod): " +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Írj be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki akarod hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyhatod): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Másold be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " -"and KDE)" -msgstr "" -"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " -"GNOME-ban és KDE-ben)" +msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "Válassz ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz" -msgid "" -"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy melyik módot szeretnéd beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy " -"hagyd ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "Válaszd ki, hogy melyik módot szeretnéd beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy hagyd ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Add meg a(z) {} IP-címedet és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "" -"Add meg az átjáród (router) IP-címét, vagy hagyd üresen, ha nincs ilyen: " +msgstr "Add meg az átjáród (router) IP-címét, vagy hagyd üresen, ha nincs ilyen: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "" -"Add meg DNS-kiszolgálóidat (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen, ha " -"nincsenek ilyenek): " +msgstr "Add meg DNS-kiszolgálóidat (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen, ha nincsenek ilyenek): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" msgstr "Válaszd ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" @@ -126,21 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Add meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát" -msgid "" -"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" -"Add meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; " -"alapértelmezett: {}): " +msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "Add meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; alapértelmezett: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" -"Add meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: " -"{}): " +msgstr "Add meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos " -"vagy benne?" +msgstr "A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos vagy benne?" msgid "" "{}\n" @@ -160,17 +123,11 @@ msgstr "" "\n" "Index alapján válaszd ki, hogy melyik partíciót hová szeretnéd csatolni" -msgid "" -" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -" * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " -"pédául /boot lesz." +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot pédául /boot lesz." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy hová szeretnéd csatolni a partíciót (hagyd üresen a " -"csatolási pont eltávolításához): " +msgstr "Válaszd ki, hogy hová szeretnéd csatolni a partíciót (hagyd üresen a csatolási pont eltávolításához): " msgid "" "{}\n" @@ -215,25 +172,16 @@ msgid "Archinstall language" msgstr "Az Archtelepítő nyelve" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb " -"beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést" +msgstr "Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést" -msgid "" -"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mit tegyen az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat " -"követi)" +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Válaszd ki, hogy mit tegyen az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat követi)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "Válaszd ki, hogy mit szeretnél tenni a kiválasztott blokk-eszközökkel" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan " -"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" msgid "Select keyboard layout" msgstr "Válaszd ki a billentyűzetkiosztást" @@ -242,29 +190,16 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "Válassz ki egy régiót a csomagok letöltéséhez" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "" -"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" +msgstr "Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " -"either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" -"Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " -"összes nyílt forráskódú, vagy az AMD / ATI opciót használni." +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú, vagy az AMD / ATI opciót használni." -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " -"either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "" -"Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " -"összes nyílt forráskódú, vagy Intel opciót használni.\n" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú, vagy Intel opciót használni.\n" -msgid "" -"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " -"the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "" -"Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az " -"Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n" msgid "" "\n" @@ -273,16 +208,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " -"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" +"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" msgid "All open-source (default)" msgstr "Minden nyílt forráskódú (alapértelmezett)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "" -"Válaszd ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyd üresen az " -"alapértelmezetthez \"{}\"" +msgstr "Válaszd ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyd üresen az alapértelmezetthez \"{}\"" msgid "Choose which locale language to use" msgstr "Válaszd ki a használni kívánt területi nyelvet" @@ -299,17 +231,11 @@ msgstr "Válassz ki egyet, vagy többet az alábbi lehetőségek közül: " msgid "Adding partition...." msgstr "Partíció hozzáadása...." -msgid "" -"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " -"valid fs-type's." -msgstr "" -"A folytatáshoz meg kell adnod egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-" -"típusokat lásd a `man parted` részben." +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "A folytatáshoz meg kell adnod egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-típusokat lásd a `man parted` részben." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "" -"Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket " -"eredményezte:" +msgstr "Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket eredményezte:" msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) \"{}\" eredményt JSON-ként:" @@ -378,10 +304,8 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Úgy döntöttél, hogy kihagyod a merevlemez kiválasztását\n" -"és azt a meghajtóbeállítást fogod használni, amely a(z) {} helyen van " -"csatolva (kísérleti)\n" -"FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a " -"megfelelőségét\n" +"és azt a meghajtóbeállítást fogod használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n" +"FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n" "Biztosan folytatni akarod?" msgid "Re-using partition instance: {}" @@ -400,17 +324,13 @@ msgid "Assign mount-point for a partition" msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "" -"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok " -"törlése)" +msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok törlése)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása titkosítottként" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "" -"Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító " -"(automatikus a /boot esetében)" +msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító (automatikus a /boot esetében)" msgid "Set desired filesystem for a partition" msgstr "Állítsd be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak" @@ -450,9 +370,7 @@ msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "Adj meg egy titkosítási jelszót a {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "" -"Adj meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyod nem lesz " -"titkosítva): " +msgstr "Adj meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyod nem lesz titkosítva): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "Hozz létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: " @@ -463,31 +381,21 @@ msgstr "Adj meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyd üresen): " msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "\"{}\" felhasználó jelszava: " -msgid "" -"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "" -"További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" -msgid "" -"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " -"time servers?\n" -msgstr "" -"Szeretnéd használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az " -"alapértelmezett időszerverekkel?\n" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Szeretnéd használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az alapértelmezett időszerverekkel?\n" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " -"for NTP to work.\n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos " -"konfigurációs lépésekre.\n" +"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos konfigurációs lépésekre.\n" "További információkért kérjük, nézd meg az Arch wiki-t" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "" -"Adj meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen " -"hagyva ez a lépés kihagyható): " +msgstr "Adj meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen hagyva ez a lépés kihagyható): " msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "" @@ -496,12 +404,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " -"it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" "\n" -"Válassz ki egy objektumot a listából, és válassz egyet a végrehajtandó " -"műveletek közül" +"Válassz ki egy objektumot a listából, és válassz egyet a végrehajtandó műveletek közül" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -537,20 +443,14 @@ msgstr "" "\n" "Ez az általad választott konfiguráció:" -msgid "" -"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." msgstr "A Pacman már fut, várj maximum 10 percet a megszakításával." -msgid "" -"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " -"sessions before using archinstall." -msgstr "" -"A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt " -"tisztítsd meg a meglévő pacman munkameneteket." +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt tisztítsd meg a meglévő pacman munkameneteket." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánod engedélyezni" +msgstr "Válaszd ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánod engedélyezni" msgid "Add a user" msgstr "Felhasználó hozzáadása" @@ -684,9 +584,7 @@ msgid "Select the desired subvolume options " msgstr "Válaszd ki a kívánt alkötet beállításokat " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "" -"Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév " -"alapján: " +msgstr "Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév alapján: " msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" @@ -700,12 +598,8 @@ msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Szeretnél egy külön partíciót létrehozni a /home számára?" -msgid "" -"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " -"automatic suggestion\n" -msgstr "" -"A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz " -"szükséges minimális kapacitással.\n" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz szükséges minimális kapacitással.\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" @@ -750,81 +644,46 @@ msgid "Manual configuration" msgstr "Kézi konfiguráció" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "" -"A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak " -"btrfs)" +msgstr "A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak btrfs)" -msgid "" -"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge. Biztos, hogy használni " -"akarod?" +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge. Biztos, hogy használni akarod?" -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." -"g. gnome, kde, sway" -msgstr "" -"Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, " -"kde, sway" +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "Válaszd ki a kívánt asztali környezetet" -msgid "" -"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " -"fit." -msgstr "" -"Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot " -"saját belátásod szerint testre szabd." +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot saját belátásod szerint testre szabd." -msgid "" -"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " -"httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" -"Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az " -"engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb" -msgid "" -"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " -"done" -msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mely szervereket kívánod telepíteni, ha egyiket sem, akkor " -"minimális telepítés történik" +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "Válaszd ki, hogy mely szervereket kívánod telepíteni, ha egyiket sem, akkor minimális telepítés történik" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "" -"Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus " -"illesztőprogramokat." +msgstr "Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus illesztőprogramokat." msgid "Press Enter to continue." msgstr "A folytatáshoz nyomd meg az Entert." -msgid "" -"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " -"post-installation configuration?" -msgstr "" -"Szeretnél chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a " -"telepítés utáni konfigurációt?" +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Szeretnél chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a telepítés utáni konfigurációt?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "" -"Biztos, hogy vissza akarod állítani ezt a beállítást az alaphelyzetébe?" +msgstr "Biztos, hogy vissza akarod állítani ezt a beállítást az alaphelyzetébe?" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "" -"Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" +msgstr "Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" -"A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez " -"elrendezését az alaphelyzetbe!" +msgstr "A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez elrendezését az alaphelyzetbe!" -msgid "" -"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Ha alaphelyzetbe állítod a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális " -"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Ha alaphelyzetbe állítod a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" msgid "Save and exit" msgstr "Mentés és kilépés" @@ -849,8 +708,7 @@ msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" "\n" msgstr "" -"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés alaphelyzetbe " -"való visszaállításához\n" +"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés alaphelyzetbe való visszaállításához\n" "\n" msgid "Copy to: " @@ -871,18 +729,11 @@ msgstr "Hozzáadás: " msgid "Value: " msgstr "Érték: " -msgid "" -"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " -"is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" -"Kihagyhatod a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen " -"meghajtó-beállítást használhatsz, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva " -"(kísérleti)" +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "Kihagyhatod a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen meghajtó-beállítást használhatsz, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva (kísérleti)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "" -"Válaszd ki az egyik lemezt, vagy hagyd ki ezt a lépést, és használd az /mnt-" -"t alapértelmezettként" +msgstr "Válaszd ki az egyik lemezt, vagy hagyd ki ezt a lépést, és használd az /mnt-t alapértelmezettként" msgid "Select which partitions to mark for formatting:" msgstr "Válaszd ki, hogy mely partíciókat szeretnéd formázásra megjelölni:" @@ -902,12 +753,8 @@ msgstr "Szabad terület" msgid "Bus-type" msgstr "Bus-típus" -msgid "" -"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " -"specified" -msgstr "" -"Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal " -"rendelkező felhasználót" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal rendelkező felhasználót" msgid "Enter username (leave blank to skip): " msgstr "Felhasználónév megadása (hagyd üresen a kihagyáshoz): " @@ -945,12 +792,8 @@ msgstr "Alkötet törlése" msgid "Configured {} interfaces" msgstr "{} konfigurált interfész" -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"installation" -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a telepítés során hány párhuzamos " -"letöltés történhet" +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a telepítés során hány párhuzamos letöltés történhet" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" @@ -961,34 +804,18 @@ msgstr "" " (Adj meg egy értéket 1 és {} között)\n" "Megjegyzés:" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " -"at a time )" -msgstr "" -" - Maximális érték : {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " -"egyszerre {} letöltést enged meg)" +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgstr " - Maximális érték : {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre {} letöltést enged meg)" -msgid "" -" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " -"time )" -msgstr "" -" - Minimális érték : 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre " -"2 letöltést enged meg)" +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - Minimális érték : 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre 2 letöltést enged meg)" -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )" -msgstr "" -" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " -"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)" +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)" #, python-brace-format -msgid "" -"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " -"disable]" -msgstr "" -"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) " -"{max_downloads} értékhez, vagy 0 a letiltáshoz]" +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {max_downloads} értékhez, vagy 0 a letiltáshoz]" msgid "Parallel Downloads" msgstr "Párhuzamos Letöltések" @@ -997,8 +824,7 @@ msgid "ESC to skip" msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "" -"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az alaphelyzetbe való visszaállításhoz" +msgstr "Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az alaphelyzetbe való visszaállításhoz" msgid "TAB to select" msgstr "Használd a TAB gombot a kiválasztáshoz" @@ -1006,20 +832,14 @@ msgstr "Használd a TAB gombot a kiválasztáshoz" msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " -msgid "" -"To be able to use this translation, please install a font manually that " -"supports the language." -msgstr "" -"A fordítás használatához telepíts manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik " -"támogatja ezt a nyelvet." +msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgstr "A fordítás használatához telepíts manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik támogatja ezt a nyelvet." msgid "The font should be stored as {}" msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" -"Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További " -"információkért lásd a --help menüpontot." +msgstr "Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További információkért lásd a --help menüpontot." msgid "Select an execution mode" msgstr "Válassz ki egy végrehajtási módot" @@ -1027,22 +847,14 @@ msgstr "Válassz ki egy végrehajtási módot" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott URL-cím-ről: {}" -msgid "" -"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " -"found: {}" -msgstr "" -"A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel " -"rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}" +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" msgstr "Válassz ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" -msgid "" -"If you reset the device selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Ha alaphelyzetbe állítod az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális " -"lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" +msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Ha alaphelyzetbe állítod az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" msgid "Existing Partitions" msgstr "Meglévő partíciók" @@ -1059,12 +871,8 @@ msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {} GB" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan " -"dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" +msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" msgid "Current profile selection" msgstr "Aktuális profil kiválasztása" @@ -1096,26 +904,14 @@ msgstr "Partíció törlése" msgid "Partition" msgstr "Partíció" -msgid "" -"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " -"specified" -msgstr "" -"Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy " -"fájlrendszert" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy fájlrendszert" -msgid "" -"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -"A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot " -"pédául /boot lesz." +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot pédául /boot lesz." -msgid "" -"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " -"bootable." -msgstr "" -"Ha a /boot csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is " -"rendszerbetöltőnek lesz jelölve." +msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgstr "Ha a /boot csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is rendszerbetöltőnek lesz jelölve." msgid "Mountpoint: " msgstr "Csatolási pont: " @@ -1129,12 +925,8 @@ msgstr "Összes szektor: {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " msgstr "Add meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): " -msgid "" -"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " -"{}): " -msgstr "" -"Add meg a partíció végszektorát (százalékban, vagy blokkszámban, " -"alapértelmezett: {}): " +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Add meg a partíció végszektorát (százalékban, vagy blokkszámban, alapértelmezett: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Ezzel eltávolítod az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatod?" @@ -1164,9 +956,7 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" msgstr "Válaszd ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt" msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-" -"elrendezés használata" +msgstr "A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezés használata" msgid "Manual Partitioning" msgstr "Kézi Partícionálás" @@ -1196,26 +986,19 @@ msgid "Password" msgstr "Jelszó" msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "" -"Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos vagy benne?" +msgstr "Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos vagy benne?" msgid "Back" msgstr "Vissza" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "" -"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni " -"a kiválasztott profilokhoz: {}" +msgstr "Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni a kiválasztott profilokhoz: {}" msgid "Environment type: {}" msgstr "Környezet típusa: {}" -msgid "" -"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " -"you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" -"Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. " -"Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez számodra?" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez számodra?" msgid "Installed packages" msgstr "Telepített csomagok" @@ -1235,19 +1018,11 @@ msgstr "Profil neve: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbáld újra" -msgid "" -"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a " -"kihagyáshoz): " +msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " -msgid "" -"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyd " -"üresen a kihagyáshoz): " +msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" msgstr "Engedélyezed ezt a profilt a telepítéshez?" @@ -1260,15 +1035,10 @@ msgid "" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" -"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt " -"forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" +"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" -msgid "" -"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez " -"mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" +msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" msgid "" "\n" @@ -1277,8 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy az Sway hozzáférhessen a " -"hardverekhez" +"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy az Sway hozzáférhessen a hardverekhez" msgid "Graphics driver" msgstr "Grafikus illesztőprogram" @@ -1287,8 +1056,7 @@ msgid "Greeter" msgstr "Bejelentkezési segéd" msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "" -"Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni" +msgstr "Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" msgstr "Ez az előre programozott default_profiles listája" @@ -1303,9 +1071,7 @@ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez..." msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "" -"Válassza ki a könyvtárat (vagy könyvtárakat) a konfigurációs fájlok " -"mentéséhez" +msgstr "Válassza ki a könyvtárat (vagy könyvtárakat) a konfigurációs fájlok mentéséhez" msgid "Add a custom mirror" msgstr "Egyéni tükör hozzáadása" @@ -1338,12 +1104,10 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)" msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " -"enabled)\n" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " msgstr "" -"Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap " -"kitöltés engedélyezve)\n" +"Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap kitöltés engedélyezve)\n" "Mentési könyvtár: " msgid "" @@ -1364,38 +1128,26 @@ msgstr "Tükrök" msgid "Mirror regions" msgstr "Tükör régiók" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " -"{max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" -" - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és " -"egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )" +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "" -"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {} " -"értékhez, vagy 0-t a letiltáshoz]" +msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {} értékhez, vagy 0-t a letiltáshoz]" msgid "Locales" msgstr "Nyelvi beállítások" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " -"KDE)" -msgstr "" -"A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához " -"GNOME-ban és KDE-ben)" +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" msgid "Total: {} / {}" msgstr "Összes: {} / {}" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Minden beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Minden beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" -"Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" +msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" msgid "Enter start (default: sector {}): " msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: szektor{}): " @@ -1404,8 +1156,7 @@ msgid "Enter end (default: {}): " msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" -"Nem sikerült meghatározni a fido2 eszközöket. Telepítve van a libfido2?" +msgstr "Nem sikerült meghatározni a fido2 eszközöket. Telepítve van a libfido2?" msgid "Path" msgstr "Elérési útvonal" @@ -1423,12 +1174,8 @@ msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}" msgid "Type" msgstr "Típus" -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"package downloads" -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a csomagletöltések során hány párhuzamos " -"letöltés történhet" +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a csomagletöltések során hány párhuzamos letöltés történhet" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" @@ -1439,30 +1186,17 @@ msgstr "" "\n" "Megjegyzés:\n" -msgid "" -" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" -" - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz " -"lehetővé )" +msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr " - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé )" -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )\n" -msgstr "" -" - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, " -"egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "" -"Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a " -"letiltáshoz]" +msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a letiltáshoz]" -msgid "" -"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök " -"gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" +msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" msgid "" "\n" @@ -1471,13 +1205,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy a Hyprland hozzáférhessen a " -"hardverekhez" +"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy a Hyprland hozzáférhessen a hardverekhez" -msgid "" -"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "Szeretnél egységesített kernelképeket (UKI-t) használni?" @@ -1488,22 +1219,33 @@ msgstr "Egységesített kernelképek (UKI-k)" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." -msgid "" -"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " -"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" -"Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a " -"dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "" -"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " -"out of sync during installation)" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)" + +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-sync) befejezésére." + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Profil törlése" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" + +msgid "Use compression" msgstr "" -"Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat " -"okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)" -msgid "" -"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -"Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-" -"sync) befejezésére." diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po index c8330428..0079046c 100644 --- a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po @@ -1275,3 +1275,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Hapus interface" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po index 656b906f..47b8f405 100644 --- a/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po @@ -1232,6 +1232,9 @@ msgstr "選択したプロファイル: " msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "待機中に時刻同期が完了しません - 回避策についてはドキュメントを確認してください: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "nodatacow としてマーク/マーク解除" + msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" msgstr "圧縮を使用しますか、それとも CoW を無効にしますか?" @@ -1240,6 +1243,3 @@ msgstr "圧縮する" msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "コピーオンライトを無効にする" - -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "nodatacow としてマーク/マーク解除" diff --git a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po index d44e98b5..0206e0ae 100644 --- a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po @@ -1274,3 +1274,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "ინტერფეისის წაშლა" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po index 7466f369..e18dee9f 100644 --- a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po @@ -1276,3 +1276,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "인터페이스 제거" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo index d365d1a8..a98027c6 100644 Binary files a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po index 4c013596..2a9174c9 100644 --- a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po @@ -329,9 +329,7 @@ msgstr "Įdiegti" msgid "" "Use ESC to skip\n" "\n" -msgstr "" -"Naudokit ESC tam, kad praleistį" -"\n" +msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n" msgid "Suggest partition layout" msgstr "" @@ -1162,3 +1160,22 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Pašalinti profilį" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po index 64950ba8..b10f9937 100644 --- a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po @@ -1292,6 +1292,27 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Gebruiker verwijderen" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Toevoegen:" diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po index d04ed6d5..30a5427a 100644 --- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po @@ -1251,7 +1251,6 @@ msgstr "Nieprawidłowa wartość! Spróbuj wprowadzić wartość od 1 do {}, lub msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgstr "Hyprland potrzebuje dostępu do twojego stanowia (sprzętu, np. klawiatury, myszki)" - msgid "" "\n" "\n" @@ -1264,7 +1263,6 @@ msgstr "" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgstr "Do wszystkich wybranych wartości może być podana jednostka: % B, KB, KiB, MB, MiB..." - #, fuzzy msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "Czy chcesz użyć zjednoczonych obrazów jądra? (unified kernel images)" @@ -1284,6 +1282,28 @@ msgstr "Pomiń Oczekiwanie na automatyczną synchronizację czasu (może spowodo msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "Oczekiwanie na synchronizację Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Usuń interfejs" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Synchronizacja czasu w toku. Oczekując - sprawdź dokumentacje: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Zaznacz/Odznacz jako bootowalne" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Czy chcesz użyć kompresji BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: " #~ msgstr "Podczas wybierania katalogu do zapisywania plików konfiguracyjnych, domyślnie ignorowane są następujące foldery: " diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po index 826d9c4c..0ab61c95 100644 --- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po @@ -1231,6 +1231,28 @@ msgstr "Ignorar a espera pela sincronização automática da hora (isto pode cau msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "A aguardar que a sincronização do chaveiro do Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) seja concluída." +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Eliminar perfil" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/Desmarcar como partição de aranque" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Adicionar :" diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo index a21b4f4f..4714d73b 100644 Binary files a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po index 57d6f242..2910805e 100644 --- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po @@ -1235,5 +1235,27 @@ msgstr "Pulando a espera pela sincronização automática de fuso horário (isso msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "Aguardando a sincronização do Arch Linux Keyring (archlinux-keyring-wkd-sync) ser concluída." +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Deletar perfil" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: " #~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: " diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po index dc603ea4..be6f0467 100644 --- a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po @@ -1229,3 +1229,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Șterge profil" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po index 1f111923..48283335 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -9,19 +9,14 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" -msgid "" -" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" -msgstr "" -" Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/" -"archlinux/archinstall/issues" +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "Вы действительно хотите прекратить?" @@ -36,13 +31,10 @@ msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Желаемое имя хоста для установки: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "" -"Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " +msgstr "Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "" -"Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если " -"пользователей нет): " +msgstr "Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если пользователей нет): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?" @@ -59,59 +51,38 @@ msgstr "Выберите загрузчик" msgid "Choose an audio server" msgstr "Выберите звуковой сервер" -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " -"and optional profile packages are installed." -msgstr "" -"Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-" -"firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." -msgid "" -"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " -"in the following prompt." -msgstr "" -"Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы " -"можете указать его в следующем запросе." +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе." -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" -"Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте " -"пустым, чтобы пропустить): " +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " -"and KDE)" -msgstr "" -"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в " -"GNOME и KDE)" +msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" -msgid "" -"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "" -"Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать " -"режим по умолчанию \"{}\"." +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "" -"Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его " -"нет: " +msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его нет: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "" -"Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" +msgstr "Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" msgid "Current partition layout" msgstr "Текущая разметка разделов" @@ -126,16 +97,11 @@ msgstr "" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела" -msgid "" -"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" -"Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по " -"умолчанию: {}): " +msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по умолчанию: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" -"Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: " -"{}): " +msgstr "Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" @@ -158,17 +124,11 @@ msgstr "" "\n" "Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать" -msgid "" -" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -" * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, " -"например, загрузочный будет /boot." +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный будет /boot." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "" -"Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку " -"монтирования): " +msgstr "Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку монтирования): " msgid "" "{}\n" @@ -213,25 +173,16 @@ msgid "Archinstall language" msgstr "Язык Archinstall" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по " -"умолчанию" +msgstr "Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" -msgid "" -"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "" -"Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием " -"разделов)" +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием разделов)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить " -"установку таких вещей, как окружения рабочего стола" +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" msgid "Select keyboard layout" msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" @@ -240,29 +191,16 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "" -"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" +msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " -"either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" -"Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо " -"все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " -"either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "" -"Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо " -"все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" -msgid "" -"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " -"the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "" -"Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать " -"проприетарный драйвер Nvidia.\n" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать проприетарный драйвер Nvidia.\n" msgid "" "\n" @@ -271,15 +209,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все " -"драйверы с открытым исходным кодом" +"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" msgid "All open-source (default)" msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "" -"Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." +msgstr "Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." msgid "Choose which locale language to use" msgstr "Выберите, какой язык локали использовать" @@ -296,12 +232,8 @@ msgstr "Выберите один или несколько из приведе msgid "Adding partition...." msgstr "Добавление раздела...." -msgid "" -"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " -"valid fs-type's." -msgstr "" -"Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man " -"parted` для правильных fs-типов." +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man parted` для правильных fs-типов." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:" @@ -373,8 +305,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n" -"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} " -"(экспериментально)\n" +"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} (экспериментально)\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n" "Вы хотите продолжить?" @@ -394,16 +325,13 @@ msgid "Assign mount-point for a partition" msgstr "Назначить точку монтирования для раздела" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "" -"Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание " -"данных)" +msgstr "Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание данных)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "" -"Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" +msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела" @@ -443,8 +371,7 @@ msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "Введите пароль шифрования для {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "" -"Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " +msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: " @@ -455,43 +382,31 @@ msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, что msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": " -msgid "" -"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "" -"Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" -msgid "" -"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " -"time servers?\n" -msgstr "" -"Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с " -"серверами времени по умолчанию?\n" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с серверами времени по умолчанию?\n" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " -"for NTP to work.\n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после " -"конфигурации.\n" +"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после конфигурации.\n" "Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "" -"Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте " -"пустым, чтобы пропустить): " +msgstr "Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " -"it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" "\n" -" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его " -"выполнения" +" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его выполнения" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -527,17 +442,11 @@ msgstr "" "\n" "Это выбранная вами конфигурация:" -msgid "" -"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "" -"Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." -msgid "" -"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " -"sessions before using archinstall." -msgstr "" -"Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите " -"все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить" @@ -628,8 +537,7 @@ msgid "Missing configurations:\n" msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "" -"Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" +msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" msgid "Manage superuser accounts: " msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: " @@ -689,12 +597,8 @@ msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?" -msgid "" -"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " -"automatic suggestion\n" -msgstr "" -"Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для " -"автоматического предложения\n" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для автоматического предложения\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n" @@ -721,9 +625,7 @@ msgid "No iface specified for manual configuration" msgstr "Не указан iface для ручной настройки" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "" -"Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-" -"адреса" +msgstr "Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-адреса" msgid "Add interface" msgstr "Добавить интерфейс" @@ -743,74 +645,44 @@ msgstr "Ручная конфигурация" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)" -msgid "" -"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "" -"Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его " -"использовать?" +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его использовать?" -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." -"g. gnome, kde, sway" -msgstr "" -"Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, " -"например, gnome, kde, sway" +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола" -msgid "" -"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " -"fit." -msgstr "" -"Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему " -"усмотрению." +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему усмотрению." -msgid "" -"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " -"httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" -"Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, " -"например, httpd, nginx, mariadb" +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, например, httpd, nginx, mariadb" -msgid "" -"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " -"done" -msgstr "" -"Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная " -"установка" +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная установка" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "" -"Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." +msgstr "Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." msgid "Press Enter to continue." msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить." -msgid "" -"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " -"post-installation configuration?" -msgstr "" -"Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить " -"настройку после установки?" +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "" -"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" +msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" -"Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" +msgstr "Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" -msgid "" -"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку " -"диска. Вы уверены?" +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку диска. Вы уверены?" msgid "Save and exit" msgstr "Сохранить и выйти" @@ -856,12 +728,8 @@ msgstr "Добавить: " msgid "Value: " msgstr "Значение: " -msgid "" -"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " -"is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" -"Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, " -"смонтированный в /mnt (экспериментально)" +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, смонтированный в /mnt (экспериментально)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" msgstr "Выберите один из дисков или пропустите и используйте /mnt по умолчанию" @@ -884,12 +752,8 @@ msgstr "Свободное место" msgid "Bus-type" msgstr "Тип шины" -msgid "" -"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " -"specified" -msgstr "" -"Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с " -"привилегиями sudo" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с привилегиями sudo" msgid "Enter username (leave blank to skip): " msgstr "Введите имя пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " @@ -927,12 +791,8 @@ msgstr "Удалить подтом" msgid "Configured {} interfaces" msgstr "Настроено интерфейсов: {}" -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"installation" -msgstr "" -"Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут " -"происходить во время установки" +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время установки" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" @@ -943,34 +803,18 @@ msgstr "" " (Введите значение от 1 до {})\n" "Примечание:" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " -"at a time )" -msgstr "" -" - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет " -"{} загрузки одновременно )" +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgstr " - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет {} загрузки одновременно )" -msgid "" -" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " -"time )" -msgstr "" -" - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 " -"загрузки одновременно )" +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 загрузки одновременно )" -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )" -msgstr "" -" - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет " -"только 1 загрузку за один раз )" +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )" #, python-brace-format -msgid "" -"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " -"disable]" -msgstr "" -"Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {max_downloads}, " -"или 0 - отключить]" +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {max_downloads}, или 0 - отключить]" msgid "Parallel Downloads" msgstr "Параллельные загрузки" @@ -987,20 +831,14 @@ msgstr "TAB, чтобы выбрать" msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[Значение по умолчанию: 0] > " -msgid "" -"To be able to use this translation, please install a font manually that " -"supports the language." -msgstr "" -"Чтобы иметь возможность использовать этот перевод, пожалуйста, установите " -"вручную шрифт, поддерживающий данный язык." +msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgstr "Чтобы иметь возможность использовать этот перевод, пожалуйста, установите вручную шрифт, поддерживающий данный язык." msgid "The font should be stored as {}" msgstr "Шрифт должен быть сохранен как {}" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" -"Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения " -"дополнительной информации смотрите --help." +msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." msgid "Select an execution mode" msgstr "Выберите режим выполнения" @@ -1008,22 +846,14 @@ msgstr "Выберите режим выполнения" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}" -msgid "" -"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " -"found: {}" -msgstr "" -"Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с " -"дублирующимся именем: {}" +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" msgstr "Выберите одно или несколько устройств для использования и настройки" -msgid "" -"If you reset the device selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку " -"дисков. Вы уверены?" +msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку дисков. Вы уверены?" msgid "Existing Partitions" msgstr "Существующие разделы" @@ -1040,12 +870,8 @@ msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить " -"установку таких вещей, как окружения рабочего стола" +msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" msgid "Current profile selection" msgstr "Текущий выбор профиля" @@ -1077,26 +903,14 @@ msgstr "Удалить раздел" msgid "Partition" msgstr "Раздел" -msgid "" -"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " -"specified" -msgstr "" -"Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо " -"указать файловую систему" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо указать файловую систему" -msgid "" -"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -"Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, " -"например, загрузочный раздел будет /boot." +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный раздел будет /boot." -msgid "" -"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " -"bootable." -msgstr "" -"Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как " -"загрузочный." +msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgstr "Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как загрузочный." msgid "Mountpoint: " msgstr "Точка монтирования: " @@ -1110,11 +924,8 @@ msgstr "Всего секторов: {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " msgstr "Введите начальный сектор (по умолчанию: {}): " -msgid "" -"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " -"{}): " -msgstr "" -"Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?" @@ -1180,19 +991,13 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных " -"профилей: {}" +msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}" msgid "Environment type: {}" msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" -msgid "" -"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " -"you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" -"Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы " -"столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" msgid "Installed packages" msgstr "Устанавливаемые пакеты" @@ -1212,19 +1017,11 @@ msgstr "Имя профиля: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" msgstr "Введенное вами имя профиля уже используется. Попробуйте еще раз" -msgid "" -"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, " -"оставьте пустым, чтобы пропустить): " +msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " -msgid "" -"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные " -"пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " +msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" msgstr "Должен ли этот профиль быть включен для установки?" @@ -1237,15 +1034,10 @@ msgid "" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" -"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все " -"драйверы с открытым исходным кодом" +"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" -msgid "" -"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. " -"клавиатура, мышь и т.д.)" +msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" msgid "" "\n" @@ -1311,12 +1103,10 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя (включая разметку диска)" msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " -"enabled)\n" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " msgstr "" -"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение " -"вкладок)\n" +"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)\n" "Каталог сохранения: " msgid "" @@ -1337,39 +1127,26 @@ msgstr "Зеркала" msgid "Mirror regions" msgstr "Регионы зеркала" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " -"{max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" -" - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет " -"{max_downloads+1} загрузок одновременно )" +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "" -"Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - " -"отключить]" +msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - отключить]" msgid "Locales" msgstr "Локализации" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " -"KDE)" -msgstr "" -"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в " -"GNOME и KDE)" +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" msgid "Total: {} / {}" msgstr "Весь размер: {} / {}" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, " -"Мб, МиБ..." +msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" -"Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор" +msgstr "Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор" msgid "Enter start (default: sector {}): " msgstr "Введите начало (по умолчанию: сектор {}): " @@ -1396,12 +1173,8 @@ msgstr "Неверная конфигурация: {error}" msgid "Type" msgstr "Тип" -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"package downloads" -msgstr "" -"Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут " -"происходить во время загрузки пакетов" +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время загрузки пакетов" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" @@ -1412,30 +1185,17 @@ msgstr "" "\n" "Примечание:\n" -msgid "" -" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" -" - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных " -"загрузок одновременно )" +msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )" -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )\n" -msgstr "" -" - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет " -"только 1 загрузку за один раз )\n" +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "" -"Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы " -"отключить ]" +msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы отключить ]" -msgid "" -"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, " -"т.е. клавиатура, мышь и т.д. )" +msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д. )" msgid "" "\n" @@ -1446,11 +1206,8 @@ msgstr "" "\n" "Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию" -msgid "" -"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, " -"КиБ, Мб, МиБ..." +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "Хотите ли Вы использовать унифицированные образы ядра?" @@ -1461,32 +1218,31 @@ msgstr "Унифицированные образы ядра" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "Ожидание завершения синхронизации времени (timedatectl show)." -msgid "" -"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " -"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" -"Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию " -"на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "" -"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " -"out of sync during installation)" -msgstr "" -"Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к " -"проблемам, если время не синхронизируется во время установки)" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к проблемам, если время не синхронизируется во время установки)" -msgid "" -"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" -"Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-" -"keyring-wkd-sync)." +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." msgid "Selected profiles: " msgstr "Выбранные профили: " -msgid "" -"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for " -"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -"Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию " -"на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po index 66f32811..efc75172 100644 --- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po @@ -1275,3 +1275,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Ta bort interface" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo index 7ec2ae84..595ab950 100644 Binary files a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po index c43ebe07..3f0bdf01 100644 --- a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po @@ -50,11 +50,8 @@ msgstr "துவக்க ஏற்றியைத் தேர்ந்தெ msgid "Choose an audio server" msgstr "ஆடியோ சர்வரை தேர்வு செய்யவும்" -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "" -"தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே " -"நிறுவப்பட்டுள்ளன." +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." msgstr "நீங்கள் பயர்பாக்ஸ் அல்லது குரோமியம் போன்ற இணைய உலாவியை விரும்பினால், அதை பின்வரும் வரியில் குறிப்பிடலாம்." @@ -195,12 +192,10 @@ msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்கம் ச msgid "Select one or more hard drives to use and configure" msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." msgstr "உங்கள் AMD வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து திறந்த மூல அல்லது AMD / ATI விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்." -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" msgstr "உங்கள் இன்டெல் வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து ஓப்பன் சோர்ஸ் அல்லது இன்டெல் விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" @@ -450,9 +445,7 @@ msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate msgstr "பேக்மேன் ஏற்கனவே இயங்கி வருகிறது, அது முடிவடைவதற்கு அதிகபட்சம் 10 நிமிடங்கள் காத்திருக்கிறது." msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "" -"முன்பே இருக்கும் பேக்மேன் பூட்டு ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. archinstall ஐப் பயன்படுத்துவதற்கு முன், ஏற்கனவே உள்ள பேக்மேன் அமர்வுகளை சுத்தம் " -"செய்யவும்." +msgstr "முன்பே இருக்கும் பேக்மேன் பூட்டு ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. archinstall ஐப் பயன்படுத்துவதற்கு முன், ஏற்கனவே உள்ள பேக்மேன் அமர்வுகளை சுத்தம் செய்யவும்." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgstr "எந்த விருப்ப கூடுதல் களஞ்சியங்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்" @@ -735,8 +728,7 @@ msgid "Value: " msgstr "மதிப்பு: " msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" -"நீங்கள் ஒரு இயக்கி மற்றும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதைத் தவிர்க்கலாம் மற்றும் /mnt (பரிசோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தலாம்" +msgstr "நீங்கள் ஒரு இயக்கி மற்றும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதைத் தவிர்க்கலாம் மற்றும் /mnt (பரிசோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தலாம்" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" msgstr "வட்டுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தவிர்க்கவும் மற்றும் /mnt ஐ இயல்புநிலையாகப் பயன்படுத்தவும்" @@ -1005,9 +997,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவ msgid "Environment type: {}" msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" -msgid "" -"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with " -"that?" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" msgid "Installed packages" @@ -1139,8 +1129,7 @@ msgid "Mirror regions" msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" -" - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" +msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" @@ -1230,10 +1219,8 @@ msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்க msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "நேர ஒத்திசைவு (timedatectl show) முடிவடைவதற்காகக் காத்திருக்கிறது." -msgid "" -"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" -"நேர ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "நேர ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவுக்காக காத்திருப்பதைத் தவிர்த்தல் (நிறுவலின் போது நேரம் ஒத்திசைக்கப்படாவிட்டால் இது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும்)" @@ -1244,7 +1231,19 @@ msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் கீரிங் ஒத்தி msgid "Selected profiles: " msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்கள்: " -msgid "" -"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "நேரம் ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுகளுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -"நேரம் ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுகளுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po index ee6b4c3d..acb22a9c 100644 --- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -1229,3 +1229,25 @@ msgstr "Otomatik zaman senkronizasyonunu beklemenin atlanması (kurulum sırası msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "Arch Linux anahtarlık senkronizasyonunun (archlinux-keyring-wkd-sync) tamamlanması bekleniyor." + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Profil sil" + +#, fuzzy +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanmıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po index 61124a1e..b000adbd 100644 --- a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po @@ -1273,3 +1273,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Видалити інтерфейс" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Бажаєте використовувати стиснення BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po index e0a9e34e..8d2d18c0 100644 --- a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po @@ -1295,6 +1295,27 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "صارف کو حذف کریں" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "انکرپٹڈ کرنے کے لیے پارٹیشن کو مارک​​ /انمارک کریں" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "کیا آپ زی ریم پر سواپ استعمال کرنا چاہیں گے؟" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + #~ msgid "Add :" #~ msgstr "شامل:" diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po index 2a8bd926..7f008e52 100644 --- a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po @@ -1225,3 +1225,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "删除配置文件" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "将分区标记/取消标记为可引导" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "您想使用 BTRFS 压缩吗?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po index 6406df86..7f98e3f6 100644 --- a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po @@ -1245,3 +1245,24 @@ msgstr "" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "刪除配置文件" + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "標記/取消標記分割區為可引導" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f4ce69b5c71175311c5401b282050ac3273d421c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: summoner001 Date: Tue, 16 Apr 2024 12:02:02 +0200 Subject: Update Hungarian translation (#2462) After testing the text in the new version of Archinstaller. I fixing misspells, typos, and make the text more readable. I have reworded it in several places to make it easier to understand, and to make it more similar to the English text of other more common Linux installers. Ready to use. --- archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 43524 -> 44297 bytes archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po | 310 ++++++++++++++--------------- 2 files changed, 153 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'archinstall/locales/hu') diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo index 48571803..0f1c4762 100644 Binary files a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po index 9ac8a8f8..52f675dc 100644 --- a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po @@ -9,22 +9,22 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Kérjük, jelentsd ezt a problémát (a naplófájllal együtt) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues oldalon" +msgstr " Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Tényleg megszakítod?" +msgstr "Valóban megszakítja?" msgid "And one more time for verification: " msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: " msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Biztosan cserehelyet akarsz használni a zram-on?" +msgstr "Biztosan cserehelyet akar használni a zram-on?" msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "A számítógép neve a telepítéshez: " @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " msgstr "A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo jogosultságokkal: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "További hozzáadandó felhasználók (ha nem akarsz több felhasználót hozzáadni, akkor hagyd üresen): " +msgstr "További hozzáadandó felhasználók (ha nem akar több felhasználót hozzáadni, akkor hagyja üresen): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Ennek a felhasználónak rendszergazdának (sudoer-nek) kell lennie?" @@ -42,46 +42,46 @@ msgid "Select a timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Szeretnéd használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" +msgstr "Szeretné használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Válassz ki egy rendszerbetöltőt" +msgstr "Válasszon ki egy rendszerbetöltőt" msgid "Choose an audio server" -msgstr "Válassz ki egy hangkiszolgálót" +msgstr "Válasszon ki egy hangkiszolgálót" msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." msgstr "Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Ha olyan böngészőre vágysz, mint például a Firefox, vagy a Chromium, akkor azt a következő prompt-ban adhatod meg." +msgstr "Ha olyan böngészőre vágyik, mint például a Firefox vagy a Chromium, akkor azt a következő prompt-ban adhatja meg." msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Írj be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki akarod hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyhatod): " +msgstr "Írjon be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki akarja hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyható): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Másold be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" +msgstr "Másolja be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" +msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Válassz ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz" +msgstr "Válasszon ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Válaszd ki, hogy melyik módot szeretnéd beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy hagyd ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" +msgstr "Válassza ki, hogy melyik módot szeretné beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Add meg a(z) {} IP-címedet és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Adja meg az IP-címét és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24) ehhez: {}: " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Add meg az átjáród (router) IP-címét, vagy hagyd üresen, ha nincs ilyen: " +msgstr "Adja meg az átjáró (router) IP-címét, vagy hagyja üresen, ha nincs ilyen: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Add meg DNS-kiszolgálóidat (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen, ha nincsenek ilyenek): " +msgstr "Adja meg DNS-kiszolgálókat (szóközzel elválasztva, vagy hagyja üresen, ha nincsenek ilyenek): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Válaszd ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" +msgstr "Válassza ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" msgid "Current partition layout" msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése" @@ -90,20 +90,20 @@ msgid "" "Select what to do with\n" "{}" msgstr "" -"Válaszd ki, hogy mi legyen a teendő a következővel\n" +"Válassza ki, hogy mi legyen a teendő a következővel:\n" "{}" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Add meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát" +msgstr "Adja meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát" msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Add meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; alapértelmezett: {}): " +msgstr "Adja meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; alapértelmezett: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Add meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: {}): " +msgstr "Adja meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos vagy benne?" +msgstr "A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?" msgid "" "{}\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Index alapján válaszd ki a törölni kívánt partíciókat" +"Index alapján válassza ki a törölni kívánt partíciókat" msgid "" "{}\n" @@ -121,13 +121,13 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Index alapján válaszd ki, hogy melyik partíciót hová szeretnéd csatolni" +"Index alapján válassza ki, hogy melyik partíciót hová szeretné csatolni" msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot pédául /boot lesz." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Válaszd ki, hogy hová szeretnéd csatolni a partíciót (hagyd üresen a csatolási pont eltávolításához): " +msgstr "Válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a partíciót (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): " msgid "" "{}\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd formázásra megjelölni" +"Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné formázásra megjelölni" msgid "" "{}\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd titkosítottként megjelölni" +"Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné titkosítottként megjelölni" msgid "" "{}\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partíciót szeretnéd rendszerbetöltőként megjelölni" +"Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné rendszerbetöltőként megjelölni" msgid "" "{}\n" @@ -163,10 +163,10 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod a fájlrendszert beállítani" +"Válassza ki, hogy melyik partícióra kívánja a fájlrendszert beállítani" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Add meg a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak: " +msgstr "Adja meg a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak: " msgid "Archinstall language" msgstr "Az Archtelepítő nyelve" @@ -175,28 +175,28 @@ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" msgstr "Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést" msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Válaszd ki, hogy mit tegyen az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat követi)" +msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat követi)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Válaszd ki, hogy mit szeretnél tenni a kiválasztott blokk-eszközökkel" +msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő a kiválasztott blokk-eszközökkel" msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" msgstr "Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Válaszd ki a billentyűzetkiosztást" +msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást" msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Válassz ki egy régiót a csomagok letöltéséhez" +msgstr "Válasszon ki egy régiót a csomagok letöltéséhez" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" +msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú, vagy az AMD / ATI opciót használni." +msgstr "Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy az AMD / ATI opciót használni." msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú, vagy Intel opciót használni.\n" +msgstr "Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy Intel opciót használni.\n" msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" msgstr "Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n" @@ -208,31 +208,31 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" +"Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" msgid "All open-source (default)" msgstr "Minden nyílt forráskódú (alapértelmezett)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Válaszd ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyd üresen az alapértelmezetthez \"{}\"" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyja üresen az alapértelmezetthez \"{}\"" msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Válaszd ki a használni kívánt területi nyelvet" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt területi nyelvet" msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Válaszd ki a használni kívánt nyelvi kódolást" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt nyelvi kódolást" msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Válaszd ki az alábbi értékek egyikét: " +msgstr "Válasszon az alábbi értékek egyikéből: " msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Válassz ki egyet, vagy többet az alábbi lehetőségek közül: " +msgstr "Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi lehetőségek közül: " msgid "Adding partition...." msgstr "Partíció hozzáadása...." msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "A folytatáshoz meg kell adnod egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-típusokat lásd a `man parted` részben." +msgstr "A folytatáshoz meg kell adnia egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-típusokat megtekinthetőek a `man parted` részben." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket eredményezte:" @@ -303,10 +303,10 @@ msgid "" "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Úgy döntöttél, hogy kihagyod a merevlemez kiválasztását\n" -"és azt a meghajtóbeállítást fogod használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n" +"Úgy döntött, hogy kihagyja a merevlemez kiválasztását\n" +"és azt a meghajtóbeállítást fogja használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n" "FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n" -"Biztosan folytatni akarod?" +"Biztosan folytatni akarja?" msgid "Re-using partition instance: {}" msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító (automatikus a /boot esetében)" msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Állítsd be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak" +msgstr "Állítsa be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak" msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "A számítógép neve" msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha manuálisan állítod be" +msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha manuálisan állítja be" msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" @@ -357,26 +357,26 @@ msgid "" "Use ESC to skip\n" "\n" msgstr "" -"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" +"Használd az ESC billentyűt a kihagyáshoz\n" "\n" msgid "Suggest partition layout" msgstr "Partíció elrendezési javaslat" msgid "Enter a password: " -msgstr "Adj meg egy jelszót: " +msgstr "Adjon meg egy jelszót: " msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Adj meg egy titkosítási jelszót a {}" +msgstr "Adjon meg egy titkosítási jelszót ehhez: {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Adj meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyod nem lesz titkosítva): " +msgstr "Adjon meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyja nem lesz titkosítva): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Hozz létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: " +msgstr "Hozzon létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: " msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Adj meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyd üresen): " +msgstr "Adjon meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyja üresen): " msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "\"{}\" felhasználó jelszava: " @@ -385,21 +385,21 @@ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" msgstr "További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Szeretnéd használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az alapértelmezett időszerverekkel?\n" +msgstr "Szeretné használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az alapértelmezett időszerverekkel?\n" msgid "" "Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" "Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos konfigurációs lépésekre.\n" -"További információkért kérjük, nézd meg az Arch wiki-t" +"További információkért tekintse meg az Arch wiki-t" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Adj meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen hagyva ez a lépés kihagyható): " +msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen hagyva ez a lépés kihagyható): " msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "" -"Használd az ESC gombot a kihagyáshoz\n" +"Használja az ESC billentyűt a kihagyáshoz\n" "\n" msgid "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" "\n" -"Válassz ki egy objektumot a listából, és válassz egyet a végrehajtandó műveletek közül" +"Tallózzon ki egy objektumot a listából, majd válasszon ki egyet a végrehajtandó műveletek közül" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Válassz egy műveletet a következőhöz: '{}'" +msgstr "Válasszon egy műveletet a következőhöz: '{}'" msgid "Copy to new key:" msgstr "Másolás új kulcsba:" @@ -441,16 +441,16 @@ msgid "" "This is your chosen configuration:" msgstr "" "\n" -"Ez az általad választott konfiguráció:" +"Ez a választott konfiguráció:" msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "A Pacman már fut, várj maximum 10 percet a megszakításával." +msgstr "A Pacman már fut, várjon maximum 10 percet a megszakításával." msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt tisztítsd meg a meglévő pacman munkameneteket." +msgstr "A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt tisztítsa meg a meglévő pacman munkameneteket." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Válaszd ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánod engedélyezni" +msgstr "Válassza ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánja engedélyezni" msgid "Add a user" msgstr "Felhasználó hozzáadása" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "Promote/Demote user" msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása" msgid "Delete User" -msgstr "Felhasználó Törlése" +msgstr "Felhasználó törlése" msgid "" "\n" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "No network configuration" msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Állítsd be a kívánt alköteteket egy BTRFS partíción" +msgstr "Állítsa be a kívánt alköteteket egy BTRFS partíción" msgid "" "{}\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Válaszd ki, hogy melyik partícióra kívánod beállítani az alköteteket" +"Válassza ki, hogy melyik partícióra kívánja beállítani az alköteteket" msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" msgstr "Az aktuális partíció BTRFS alköteteinek kezelése" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "Save all" msgstr "Összes mentése" msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt konfigurációt" +msgstr "Válassza ki a menteni kívánt konfigurációt" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára: " +msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára: " msgid "Not a valid directory: {}" msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}" msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge," +msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge," msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "biztos, hogy használni akarod?" +msgstr "biztos, hogy használni akarja?" msgid "Optional repositories" msgstr "Opcionális tárolók" @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" " Fill the desired values for a new subvolume \n" msgstr "" "\n" -"Töltsd ki a kívánt értékeket egy új alkötethez \n" +"Töltse ki a kívánt értékeket egy új alkötethez \n" msgid "Subvolume name " msgstr "Alkötet neve " @@ -578,10 +578,10 @@ msgid "Subvolume name :" msgstr "Alkötet neve :" msgid "Select a mount point :" -msgstr "Válassz ki egy csatolási pontot :" +msgstr "Válasszon ki egy csatolási pontot :" msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Válaszd ki a kívánt alkötet beállításokat " +msgstr "Válassza ki a kívánt alkötet beállításokat " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév alapján: " @@ -590,13 +590,13 @@ msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Szeretnél BTRFS alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" +msgstr "Szeretne BTRFS alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" +msgstr "Szeretne BTRFS tömörítést használni?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Szeretnél egy külön partíciót létrehozni a /home számára?" +msgstr "Szeretne egy külön partíciót létrehozni a /home számára?" msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz szükséges minimális kapacitással.\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Delete interface" msgstr "Interfész törlése" msgid "Select interface to add" -msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó interfészt" +msgstr "Válassza ki a hozzáadandó interfészt" msgid "Manual configuration" msgstr "Kézi konfiguráció" @@ -647,43 +647,43 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak btrfs)" msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Úgy tűnik, hogy az általad használt jelszó gyenge. Biztos, hogy használni akarod?" +msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge. Biztos, hogy használni akarja?" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" msgstr "Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Válaszd ki a kívánt asztali környezetet" +msgstr "Válassza ki a kívánt asztali környezetet" msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot saját belátásod szerint testre szabd." +msgstr "Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot saját belátása szerint testre szabja." msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" msgstr "Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb" msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Válaszd ki, hogy mely szervereket kívánod telepíteni, ha egyiket sem, akkor minimális telepítés történik" +msgstr "Válassza ki, hogy mely szervereket kívánja telepíteni, ha egyiket sem, akkor minimális telepítés történik" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." msgstr "Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus illesztőprogramokat." msgid "Press Enter to continue." -msgstr "A folytatáshoz nyomd meg az Entert." +msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az Entert." msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Szeretnél chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a telepítés utáni konfigurációt?" +msgstr "Szeretne chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a telepítés utáni konfigurációt?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Biztos, hogy vissza akarod állítani ezt a beállítást az alaphelyzetébe?" +msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani ezt a beállítást alaphelyzetbe?" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Válassz ki egy, vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" +msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez elrendezését az alaphelyzetbe!" msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ha alaphelyzetbe állítod a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" +msgstr "Ha alaphelyzetbe állítja a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?" msgid "Save and exit" msgstr "Mentés és kilépés" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "" "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "" "{}\n" -"sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos vagy benne?" +"sorban álló partíciót tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?" msgid "No audio server" msgstr "Nincs hang kiszolgáló" @@ -702,13 +702,13 @@ msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" +msgstr "Használja az ESC billentyűt a kihagyáshoz" msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" "\n" msgstr "" -"Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés alaphelyzetbe való visszaállításához\n" +"Használja a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés visszaállításához\n" "\n" msgid "Copy to: " @@ -730,13 +730,13 @@ msgid "Value: " msgstr "Érték: " msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Kihagyhatod a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen meghajtó-beállítást használhatsz, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva (kísérleti)" +msgstr "Kihagyhatja a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen meghajtó-beállítást használhat, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva (kísérleti)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Válaszd ki az egyik lemezt, vagy hagyd ki ezt a lépést, és használd az /mnt-t alapértelmezettként" +msgstr "Válassza ki az egyik lemezt, vagy hagyja ki ezt a lépést és használja az /mnt-t alapértelmezettként" msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Válaszd ki, hogy mely partíciókat szeretnéd formázásra megjelölni:" +msgstr "Válassza ki, hogy mely partíciókat szeretné formázásra megjelölni:" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához" @@ -757,16 +757,16 @@ msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be spec msgstr "Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal rendelkező felhasználót" msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Felhasználónév megadása (hagyd üresen a kihagyáshoz): " +msgstr "Felhasználónév megadása (hagyja üresen a kihagyáshoz): " msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbáld újra" +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbálja újra" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\"-nak(-nek) rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" +msgstr "\"{}\" felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Válaszd ki mely partíciókat szeretnéd titkosítani" +msgstr "Válassza ki mely partíciókat szeretné titkosítani" msgid "very weak" msgstr "nagyon gyenge" @@ -800,8 +800,8 @@ msgid "" " (Enter a value between 1 to {})\n" "Note:" msgstr "" -"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" -" (Adj meg egy értéket 1 és {} között)\n" +"Adja meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" +" (Adjon meg egy értéket 1 és {} között)\n" "Megjegyzés:" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" @@ -815,34 +815,34 @@ msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, #, python-brace-format msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {max_downloads} értékhez, vagy 0 a letiltáshoz]" +msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {max_downloads}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]" msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Párhuzamos Letöltések" +msgstr "Párhuzamos letöltések" msgid "ESC to skip" -msgstr "Használd az ESC gombot a kihagyáshoz" +msgstr "Használja az ESC billentyűt a kihagyáshoz" msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "Használd a CTRL+C billentyűkombinációt az alaphelyzetbe való visszaállításhoz" +msgstr "Használja a CTRL+C billentyűkombinációt a visszaállításhoz" msgid "TAB to select" -msgstr "Használd a TAB gombot a kiválasztáshoz" +msgstr "Használja a TAB billentyűt a kiválasztáshoz" msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "A fordítás használatához telepíts manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik támogatja ezt a nyelvet." +msgstr "A fordítás használatához telepítsen manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik támogatja ezt a nyelvet." msgid "The font should be stored as {}" msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További információkért lásd a --help menüpontot." +msgstr "Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További információkért tekintse meg a --help menüpontot." msgid "Select an execution mode" -msgstr "Válassz ki egy végrehajtási módot" +msgstr "Válasszon ki egy végrehajtási módot" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott URL-cím-ről: {}" @@ -851,19 +851,19 @@ msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate na msgstr "A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Válassz ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" +msgstr "Válasszon ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ha alaphelyzetbe állítod az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos vagy benne?" +msgstr "Ha visszaállítja az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?" msgid "Existing Partitions" msgstr "Meglévő partíciók" msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Válassz egy particionálási lehetőséget" +msgstr "Válasszon egy particionálási lehetőséget" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Add meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " +msgstr "Adja meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n" @@ -923,13 +923,13 @@ msgid "Total sectors: {}" msgstr "Összes szektor: {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Add meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): " +msgstr "Adja meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Add meg a partíció végszektorát (százalékban, vagy blokkszámban, alapértelmezett: {}): " +msgstr "Adja meg a partíció végszektorát (százalékban vagy blokkszámban, alapértelmezett: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Ezzel eltávolítod az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatod?" +msgstr "Ezzel eltávolítja az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatja?" msgid "Partition management: {}" msgstr "Partíciókezelés: {}" @@ -950,16 +950,16 @@ msgid "Partitions to be encrypted" msgstr "Titkosítandó partíciók" msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Válassz ki egy lemeztitkosítási lehetőséget" +msgstr "Válasszon ki egy lemeztitkosítási lehetőséget" msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Válaszd ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt" +msgstr "Válassza ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezés használata" msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Kézi Partícionálás" +msgstr "Kézi particionálás" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Előcsatolt konfiguráció" @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "Partition encryption" msgstr "Partíció titkosítás" msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formázás {} ebben " +msgstr " ! {} formázása erre: " msgid "← Back" msgstr "← Vissza" @@ -986,19 +986,19 @@ msgid "Password" msgstr "Jelszó" msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos vagy benne?" +msgstr "Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos benne?" msgid "Back" msgstr "Vissza" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni a kiválasztott profilokhoz: {}" +msgstr "Válassza ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretné telepíteni a kiválasztott profilokhoz: {}" msgid "Environment type: {}" msgstr "Környezet típusa: {}" msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez számodra?" +msgstr "Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez így?" msgid "Installed packages" msgstr "Telepített csomagok" @@ -1016,26 +1016,26 @@ msgid "Profile name: " msgstr "Profil neve: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbáld újra" +msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbálja újra" msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " +msgstr "A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): " msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " +msgstr "A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Engedélyezed ezt a profilt a telepítéshez?" +msgstr "Engedélyezi ezt a profilt a telepítéshez?" msgid "Create your own" -msgstr "Hozd létre a sajátod" +msgstr "Hozza létre a sajátját" msgid "" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" -"Válassz ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyd üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" +"Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgstr "Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy az Sway hozzáférhessen a hardverekhez" +"Válasszon egy opciót, hogy engedélyezze az Sway számára a hardverekhez való hozzáférést" msgid "Graphics driver" msgstr "Grafikus illesztőprogram" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Greeter" msgstr "Bejelentkezési segéd" msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Kérlek, válaszd ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretnéd telepíteni" +msgstr "Válassza ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretné telepíteni" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" msgstr "Ez az előre programozott default_profiles listája" @@ -1083,16 +1083,16 @@ msgid "Delete custom mirror" msgstr "Egyéni tükör törlése" msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Adj meg egy nevet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " +msgstr "Adjon meg egy nevet (vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): " msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Adj megy egy URL-címet (vagy hagyd üresen a kihagyáshoz): " +msgstr "Adjon megy egy URL-címet (vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): " msgid "Select signature check option" -msgstr "Válassz egy aláírás-ellenőrzési lehetőséget" +msgstr "Válasszon egy aláírás-ellenőrzési lehetőséget" msgid "Select signature option" -msgstr "Válassz egy aláírás beállítást" +msgstr "Válasszon egy aláírás beállítást" msgid "Custom mirrors" msgstr "Egyedi tükrök" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "" "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " msgstr "" -"Adj meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap kitöltés engedélyezve)\n" +"Adjon meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap kitöltés engedélyezve)\n" "Mentési könyvtár: " msgid "" @@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "" "\n" "{}" msgstr "" -"Szeretnéd elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" +"Szeretné elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" "\n" "{}" msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} konfigurációs fájl(ok) mentése ide: {}" +msgstr "{} konfigurációs fájl mentése ide: {}" msgid "Mirrors" msgstr "Tükrök" @@ -1132,13 +1132,13 @@ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downl msgstr " - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [1 a(z) {} értékhez, vagy 0-t a letiltáshoz]" +msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]" msgid "Locales" msgstr "Nyelvi beállítások" msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "A NetworkManager használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" +msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" msgid "Total: {} / {}" msgstr "Összes: {} / {}" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: szektor{}): " +msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: {} szektor): " msgid "Enter end (default: {}): " msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" "\n" "Note:\n" msgstr "" -"Add meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" +"Adja meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n" "\n" "Megjegyzés:\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 dow msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbáld újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a letiltáshoz]" +msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a letiltáshoz]" msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgstr "A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" @@ -1205,22 +1205,22 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Válassz egy opciót, hogy engedélyezd, hogy a Hyprland hozzáférhessen a hardverekhez" +"Válasszon egy opciót, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgstr "Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Szeretnél egységesített kernelképeket (UKI-t) használni?" +msgstr "Szeretne egységesített kernelképeket (UKI) használni?" msgid "Unified kernel images" -msgstr "Egységesített kernelképek (UKI-k)" +msgstr "Egységesített kernelképek (UKI)" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)" @@ -1228,24 +1228,20 @@ msgstr "Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez p msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-sync) befejezésére." -#, fuzzy msgid "Selected profiles: " -msgstr "Profil törlése" +msgstr "Kiválasztott profil: " -#, fuzzy msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozol - nézd meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, fuzzy msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító" +msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint nodatacow" -#, fuzzy msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Szeretnél BTRFS tömörítést használni?" +msgstr "Szeretne tömörítést használni vagy letiltani az adatmásolást írás közben?" msgid "Use compression" -msgstr "" +msgstr "Tömörítés használata" msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgstr "Írás közbeni adatmásolás letiltása" -- cgit v1.2.3-70-g09d2