Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'archinstall/locales/sv')
-rw-r--r--archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mobin13803 -> 23439 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po263
2 files changed, 121 insertions, 142 deletions
diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo
index ffe51655..b7999fbb 100644
--- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
index d6feaad1..2c587af5 100644
--- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}"
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr "Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Vill du verkligen avbryta?"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Välj vilket partitionsindex du vill montera vart"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr "* Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot."
+msgstr " * Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
msgstr "Välj vart du vill montera partitionen (lämna tom för att ta bort montering): "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Archinstall language"
msgstr "Språk för detta gränssnitt"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout."
+msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout"
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
msgstr "Välj vad som skall hända med varje individuell hårddisk (följt av partitionsanvändning)"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Välj vad du önskar göra med valda hårddiskarna"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare."
+msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Välj tangentbordslayout"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted`
msgstr "Du måste mata in en supporterad filsystem-typ för att fortsätta. Kör `man parted` för supporterade filsystem."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "Fel: Listning av profiler på \"{}\" resulterade i: "
+msgstr "Fel: Listning av profiler på \"{}\" resulterade i:"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
msgstr "Fel: Kunde inte tyda \"{}\" resultatet som JSON:"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Bootloader"
msgstr "Boot-loader"
msgid "root password"
-msgstr "Root-lösenord"
+msgstr "root-lösenord"
msgid "Superuser account"
msgstr "Superanvändar-konto"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Mata in ett root-lösenord (lämna blankt för att deaktivera kontot)"
+msgstr "Mata in ett root-lösenord (lämna blankt för att deaktivera kontot): "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Lösenord för användare \"{}\": "
@@ -393,105 +393,98 @@ msgid ""
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
"Hårdvaru-tid och annan efterkonfigurering kan behövas för att NTP skall fungera korrekt.\n"
-"För mer information, se Arch Wiki-sidan."
+"För mer information, se Arch Wiki-sidan"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
-#, fuzzy
msgid "Use ESC to skip\n"
-msgstr ""
-"Använd ESC för att hoppa över\n"
-"\n"
+msgstr "Använd ESC för att hoppa över\n"
msgid ""
"\n"
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
msgstr ""
+"\n"
+"Välj ett objekt från listan, och välj en åtgärd att exekvera"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
-#, fuzzy
msgid "Confirm and exit"
-msgstr "Konfigurera nätverk"
+msgstr "Godkän och gå ur"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editera"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
-#, fuzzy
msgid "Select an action for < {} >"
-msgstr ""
-"Välj vad du vill göra med\n"
-"{}"
+msgstr "Välj vad du vill göra med < {} >"
msgid "Copy to new key:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera till en ny nyckel:"
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd NIC typ: {}. Möjliga val är {}"
msgid ""
"\n"
"This is your chosen configuration:"
msgstr ""
+"\n"
+"Det här är din valda konfiguration:"
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr ""
+msgstr "Pacman körs redan, väntar max 10 minuter innan vi avbryter."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr ""
+msgstr "Existerande pacman-lås avslutades aldrig. Vänligen ränsa upp föregående körningar av pacman-sessioner innan du använder achinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilka frivilliga repositories som ska aktiveras"
msgid "Add a user"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till användare"
-#, fuzzy
msgid "Change password"
-msgstr "Mata in ett lösenord: "
+msgstr "Byt lösenord"
msgid "Promote/Demote user"
-msgstr ""
+msgstr "Befodra/Degradera användare"
msgid "Delete User"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort användare"
msgid ""
"\n"
"Define a new user\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Skapa ny användare\n"
msgid "User Name : "
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn : "
-#, fuzzy
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?"
-#, fuzzy
msgid "Define users with sudo privilege: "
-msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): "
+msgstr "Skapa användare med sudo-rättigheter: "
-#, fuzzy
msgid "No network configuration"
-msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen"
+msgstr "Ingen nätverkskonfigurering"
-#, fuzzy
msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
-msgstr "Sätt önskat filsystem för partitionen"
+msgstr "Välj önskade sub-volymen på en BTRFS partition"
-#, fuzzy
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -499,261 +492,247 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Välj vilken partition som du vill välja filsystem till"
+"Välj vilken partition som du ska sätta sub-volymer på"
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
-msgstr ""
+msgstr "Managera BTRFS sub-volymer på nuvarande partition"
msgid "No configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen konfiguration"
msgid "Save user configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spara användarkonfigurering"
msgid "Save user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Spara användar-/lösenordsuppgifter"
-#, fuzzy
msgid "Save disk layout"
-msgstr "Välj hårddisk-layout"
+msgstr "Spara disk konfigurering"
msgid "Save all"
-msgstr ""
+msgstr "Spara alla"
-#, fuzzy
msgid "Choose which configuration to save"
-msgstr "Välj vilket språk du vill använda"
+msgstr "Välj vilken konfigurering du vill spara"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: "
msgid "Not a valid directory: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Inte en giltig mapp: {}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt,"
-#, fuzzy
msgid "are you sure you want to use it?"
-msgstr "Vill du verkligen avbryta?"
+msgstr "Vill du verkligen använda det?"
-#, fuzzy
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Extra förråden"
+msgstr "Extra repositories"
msgid "Save configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spara konfigurationen"
msgid "Missing configurations:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationer som saknas:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Antingen måste ett root-lösenord sättas eller 1 superanvändarkonto skapas"
-#, fuzzy
msgid "Manage superuser accounts: "
-msgstr "Skapa superanvändar-konto"
+msgstr "Managera super-användare: "
-#, fuzzy
msgid "Manage ordinary user accounts: "
-msgstr "Skapa användarkonto"
+msgstr "Managera vanliga användarkonton: "
msgid " Subvolume :{:16}"
-msgstr ""
+msgstr " Sub-volym :{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr ""
+msgstr " Monterad som {:16}"
msgid " with option {}"
-msgstr ""
+msgstr " Med inställningen {}"
msgid ""
"\n"
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mata in önskvärda värden för nya sub-volymer \n"
msgid "Subvolume name "
-msgstr ""
+msgstr "Namn för Sub-volymen "
msgid "Subvolume mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Monteringspunkt för sub-volymen"
msgid "Subvolume options"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor för sub-volymen"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spara"
msgid "Subvolume name :"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på sub-volymen :"
-#, fuzzy
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "Välj en tidszon"
+msgstr "Välj en monteringspunkt :"
msgid "Select the desired subvolume options "
-msgstr ""
+msgstr "Välj önskade inställningar för sub-volymen "
-#, fuzzy
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): "
+msgstr "Definera användarnamn med sudo-rättigheter: "
-#, fuzzy
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
-msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}"
+msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {}"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Vill du använda GRUB istället för systemd-boot som boot-loader?"
+msgstr "Vill du använda BTRFS sub-volymer med standard-layout?"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
-msgstr "Vill du använda swap under zram?"
+msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
-msgstr "Vill du använda swap under zram?"
+msgstr "Vill du skapa en separat partition för /home?"
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr ""
+msgstr "De valda diskarna uppfyller inte minsta lagringskapacitet för automatisk layout-förslag\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta kapaciteten för /home är: {}GB\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta kapaciteten för Arch Linux partitionen är: {}GB"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Gå vidare"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
msgid "set: {}"
-msgstr ""
+msgstr "sätt: {}"
msgid "Manual configuration setting must be a list"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell konfigurering måste vara en lista"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Inget interface specificerat för manuell konfigurering"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell NIC-konfiguration utan DHCP kräver en IP adress"
msgid "Add interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lätt till interface"
msgid "Edit interface"
-msgstr ""
+msgstr "Editera interface"
msgid "Delete interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort interface"
-#, fuzzy
msgid "Select interface to add"
-msgstr "Välj ett nätverkskort för konfigurering"
+msgstr "Välj ett nätverkskort att lägga till"
-#, fuzzy
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen"
+msgstr "Manuell konfiguration"
-#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
-msgstr "Markera/Avmarkera en partition för att bli krypterad"
+msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)"
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt, är du säker på att du vill använda det?"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr ""
+msgstr "Ger ett urval av desktop-val och fönster-hanterare, t.ex. Gnome, KDE och sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Välj din desktop miljö"
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr ""
+msgstr "En väldigt minimal installation som möjliggör konfigurering av Arch Linux som du själv vill ha det."
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr ""
+msgstr "Erbjuder ett urval av olika server-packeteringar, t.ex. httpd, nginx och mariadb"
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilka servrar du vill installera, en minimal installation sker om du hoppar över detta"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Installerar ett minimal system med xorg och grafikdrivrutiner."
msgid "Press Enter to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du hoppa in i det nyligen installerade systemet och utföra förändringar? (skriv 'exit' när du är klart)"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
-msgstr "Vill du verkligen avbryta?"
+msgstr "Vill du verkligen återställa denna inställning?"
-#, fuzzy
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
-msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras"
+msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr ""
+msgstr "Modiferingar av inställningen kommer återställa disk-konfigureringen!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Om du återställer hårddiskvalen kommer det också återställa diskuppsättningen. Är du säker?"
-#, fuzzy
msgid "Save and exit"
-msgstr "Konfigurera nätverk"
+msgstr "Spara och gå ur"
-#, fuzzy
msgid ""
"{}\n"
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?"
-#, fuzzy
msgid "No audio server"
-msgstr "Välj en ljud-server"
+msgstr "Ingen ljud-server"
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(standard)"
-#, fuzzy
msgid "Use ESC to skip"
-msgstr ""
-"Använd ESC för att hoppa över\n"
-"\n"
+msgstr "Använd ESC för att hoppa över"
msgid ""
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
"\n"
msgstr ""
+"Använd CTRL+C för att återställa valen\n"
+"\n"
msgid "Copy to: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera till: "
msgid "Edit: "
-msgstr ""
+msgstr "Editera: "
msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel: "
msgid "Edit {}: "
-msgstr ""
+msgstr "Editera {}: "
msgid "Add: "
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till: "
msgid "Value: "
-msgstr ""
+msgstr "Värde: "
-msgid "Add :"
-msgstr ""
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "Du kan hoppa över val av disk och partitionering och använda det som är monterat vid /mnt/archinstall (experimentellt)"
-msgid "Value :"
-msgstr ""
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "Välj en disk eller hoppa över och använd /mnt/archinstall utan formatering"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för formatering:"