index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/base.pot | 6 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 18996 -> 17309 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po | 383 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po | 7 |
diff --git a/archinstall/locales/base.pot b/archinstall/locales/base.pot index 276b7bad..46d3a9e1 100644 --- a/archinstall/locales/base.pot +++ b/archinstall/locales/base.pot @@ -720,3 +720,9 @@ msgstr "" msgid "Value: " msgstr "" + +msgid "Add :" +msgstr "" + +msgid "Value :" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po index 4fe7904d..db3a7e40 100644 --- a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po @@ -721,6 +721,13 @@ msgstr "Schlüssel: " msgid "Edit {}: " msgstr "Bearbeiten {}: " +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Wert :" + msgid "Add :" msgstr "Hinzufügen :" diff --git a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po index 3d849e9d..b7a9364f 100644 --- a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po @@ -668,6 +668,12 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "" +msgid "Add: " +msgstr "" + +msgid "Value: " +msgstr "" + msgid "Add :" msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po index d97fc180..175cff9e 100644 --- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po @@ -719,6 +719,13 @@ msgstr "Clave: " msgid "Edit {}: " msgstr "Editar {}: " +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valor :" + msgid "Add :" msgstr "Añadir :" diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po index b4c52428..acfb84a1 100644 --- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po @@ -726,6 +726,13 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "Modifier :" +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valeur :" + msgid "Add :" msgstr "Ajouter :" diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po index d1d54922..03774c2b 100644 --- a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po @@ -737,6 +737,13 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "Bewerken:" +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Waarde:" + msgid "Add :" msgstr "Toevoegen:" diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po index 87a3a8e7..feee9404 100644 --- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po @@ -732,6 +732,13 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "Edytuj :" +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Wartość :" + msgid "Add :" msgstr "Dodaj :" diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differindex 211e920f..0d991322 100644 --- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo +++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po index 45b29950..dfddabde 100644 --- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po @@ -1,110 +1,108 @@ -# lucaspcamargo <lucas@camargo.eng.br>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 20:10-0300\n" -"Last-Translator: lpcamargo <lucas@camargo.eng.br>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" -"Language: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado em: {} {}" +msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}" msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Por favor envie esse problema (e o arquivo) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Por favor envie este problema (e arquivo) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Você realmente quer abortar? " +msgstr "Queres mesmo abortar?" msgid "And one more time for verification: " -msgstr "E mais uma vez para verificação: " +msgstr "Uma última vez para verificação: " msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Você gostaria de usar swap ou zram?" +msgstr "Gostarias de usar swap em zram?" msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Hostname desejado para a instalação: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nome para o superusuário com permissões de sudo: " +msgstr "Nome de utilizador para o super-utilizador com privilégios sudo: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Quaisquer usuários adicionais a instalar (deixe em branco para nenhum): " +msgstr "Algum utilizador adicional para instalar (deixa em branco para nenhum utilizador): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Esse usuário deve ser um superusuário (sudoer)?" +msgstr "Deve este utilizador ser um super-utilizador (sudoer)?" msgid "Select a timezone" -msgstr "Selecione um fuso-horário" +msgstr "Seleciona um fuso horário" msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Você gostaria de utilizar o GRUB como bootloader, ao invés do systemd-boot?" +msgstr "Preferias usar o GRUB como bootloader ao invés de systemd-boot?" msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Escolha um bootloader" +msgstr "Escolhe um bootloader" msgid "Choose an audio server" -msgstr "Escolha um servidor de áudio" +msgstr "Escolhe um servidor de áudio" msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Apenas pacote como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr, e conjuntos de pacotes opcionais (perfis) são instalados." +msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Se você deseja um navegador de internet, como Firefox ou Chromium, você pode especificá-lo na seguinte configuração." +msgstr "Se queres um navegador web, como firefox ou chromium, deves especificá-lo na próxima pergunta." msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Insira pacotes adicionais a instalar (separados por espaços, deixe em branco para ignorar): " +msgstr "Escreve pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixa em branco para não instalar nada): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copie a configuração de rede atual para a instalação" +msgstr "Copiar a configuração de rede do ISO para a instalação" msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Use NetworkManager (necessário para configurar a rede graficamente no GNOME ou no KDE)" +msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente em GNOME e KDE)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Selecione qual modo a configurar para \"{}\", ou pule para utilizar o modo padrão \"{}\"" +msgstr "Selecciona qual modo configurar para \"{}\" ou pula para usar o modo padrão \"{}\"" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Insira o endereço IP e subrede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Escreve a IP e subrede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Entre o endereço IP do seu gateway (roteador), ou deixe em branco para nenhum: " +msgstr "Escreve a tua IP de gateway (router) ou deixa em branco para nenhuma: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Entre seus servidores DNS (separados por espaços, em branco para nenhum): " +msgstr "Escreve os servidores DNS (separados por espaço, deixa em branco para nenhum): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Selecione qual sistema de arquivos sua partição principal deve utilizar" +msgstr "Seleciona qual sistema de ficheiros a partição principal deverá usar" msgid "Current partition layout" -msgstr "Tabela de partições atual" +msgstr "Esquema actual da partições" msgid "" "Select what to do with\n" "{}" msgstr "" -"Selecione o que fazer com\n" +"Seleciona o que fazer com\n" "{}" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Insira o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição" +msgstr "Escreve o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição" msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Insira o setor inicial (porcentagem ou número de bloco, padrão: {}): " +msgstr "Escreve o sector de início (percentagem ou número de bloco, padrão: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " -msgstr "Insira o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, ex: {}): " +msgstr "Escreve o sector final da partição (percentagem ou número de bloco, ex: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} contém partições na fila, e isso irá removê-las, tem certeza?" +msgstr "{} contem partições em fila, isto irá remover essas, tens a certeza?" msgid "" "{}\n" @@ -113,7 +111,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione por índice quais partições deletar" +"Seleciona por índice quais partições remover" msgid "" "{}\n" @@ -122,13 +120,13 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione por índice qual partição montar, e onde" +"Seleciona por índice quais partições montar em" msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Pontos de montagem de partição são relativos ao ponto de instalação. A partição de boot ficaria em /boot, por exemplo." +msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos à dentro da instalação, o boot seria /boot por exemplo." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Selecione onde montar a partição (deixe em branco para remover o ponto de montagem): " +msgstr "Seleciona onde montar a partição (deixa em branco para remover o ponto de montagem): " msgid "" "{}\n" @@ -137,7 +135,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione qual partição a mascarar para formatação" +"Seleciona a partição a mascar para formatar" msgid "" "{}\n" @@ -146,7 +144,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione qual partição marcar como encriptada" +"Seleciona a partição a marcar como encriptada" msgid "" "{}\n" @@ -155,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione qual partição marcar como bootável" +"Seleciona a partição a marcar como bootável" msgid "" "{}\n" @@ -164,43 +162,43 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione em qual partição configurar um sistema de arquivos" +"Seleciona a partição a definir um sistema de ficheiros" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Entre um tipo desejado de sistema de arquivos para a partição: " +msgstr "Escreve o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição: " msgid "Select Archinstall language" -msgstr "Selecione o idioma do Archinstall" +msgstr "Seleciona o idioma do Archinstall" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Apagar todos os drives selecionados e calcular uma tabela de partições padrão" +msgstr "Limpar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho" msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Selecione o que fazer com cada drive (selecionado por utilização de partições)" +msgstr "Seleciona o que fazer com cada disco individual (seguido de uso de partição)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Selecione o que deseja fazer com os dispositivos de bloco selecionados" +msgstr "Seleciona o que desejas fazer com os dispositivos de bloco selecionados" msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Essa é uma lista dos perfis pré-programados; eles podem tornar mais fácil instalar ambientes de desktop, por exemplo" +msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, podem facilitar a instalação de ambientes de trabalho" msgid "Select Keyboard layout" -msgstr "Selecione o layout de teclado" +msgstr "Seleciona o esquema de teclado" msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Selecione uma das regiões de onde baixar pacotes" +msgstr "Seleciona uma das regiões para descarregar pacotes" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Selecione um ou mais drives para utilizar e configurar" +msgstr "Seleciona um ou mais discos rígidos para usar e configurar" msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Para a melhor compatibilidade com seu hardware AMD, você pode querer utilizar as opções completamente open-source, ou as da AMD / ATI." +msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware AMD, poderás querer usar a opção de todos os drivers open-source ou com proprietários da AMD / ATI." msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Para a melhor compatibilidade com seu hardware Intel, você pode querer utilizar as opções completamente open-source, ou as da Intel.\n" +msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Intel, poderás querer usar a opção de todos os drivers open-source ou com proprietários da Intel.\n" msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Para a melhor compatibilidade com seu hardware Nvidia, você pode querer utilizar o driver proprietário da Nvidia.\n" +msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Nvidia, poderás querer usar o driver proprietário da Nvidia.\n" msgid "" "\n" @@ -209,94 +207,94 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Selecione um driver de hardware gráfico, ou deixe em branco para instalar drivers completamente open-source" +"Seleciona um driver de gráficos ou deixa em branco para instalar todos os drivers open-source" msgid "All open-source (default)" -msgstr "Completamente open-source (padrão)" +msgstr "Todos os drivers open-source (padrão)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Escolha quais kernels utilizar, ou deixe em branco para o padrão \"{}\"" +msgstr "Escolhe quais kernels usar ou deixa em branco para o padrão \"{}\"" msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Escolha qual idioma utilizar" +msgstr "Escolhe qual idioma de localização usar" msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Escolha qual codificação utilizar" +msgstr "Escolhe qual codificação de localização usar" msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Selecione um dos valores abaixo: " +msgstr "Seleciona uma das opções mostradas abaixo: " msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Selecione uma ou mais das opções abaixo: " +msgstr "Seleciona uma ou mais opções abaixo: " msgid "Adding partition...." -msgstr "Adicionando partição..." +msgstr "Adicionando partição...." msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Você precisa inserir um tipo de sistema de arquivos válido para continuar. Veja `man parted` para tipos de sistema de arquivos válidos." +msgstr "Precisas de colocar um tipo de sistema de ficheiros valido. Consulta o `man parted` para ver as opções validas." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Erro: Listar perfis na URL \"{}\" resultou em:" +msgstr "Erro: Listando os perfis em URL \"{}\" resulta em:" msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Erro: Não pude decodificar o resultado de \"{}\" como JSON:" +msgstr "Erro: Não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:" msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Selecione um layout de teclado" +msgstr "Seleciona o esquema do teclado" msgid "Select mirror region" -msgstr "Selecione uma região de mirror" +msgstr "Seleciona a região do mirror" msgid "Select locale language" -msgstr "Selecione um idioma de localização" +msgstr "Seleciona o idioma de localização" msgid "Select locale encoding" -msgstr "Selecione uma codificação de localização" +msgstr "Seleciona a codificação de localização" msgid "Select harddrives" -msgstr "Selecione os drives" +msgstr "Seleciona os discos rígidos" msgid "Select disk layout" -msgstr "Selecione um layout de disco" +msgstr "Seleciona o esquema de disco" msgid "Set encryption password" -msgstr "Configurar senha de criptografia" +msgstr "Define a palavra-passe de encriptação" msgid "Use swap" -msgstr "Utilizar swap" +msgstr "Usar swap" msgid "Select bootloader" -msgstr "Selecione bootloader" +msgstr "Seleciona o carregador de arranque (bootloader)" msgid "Set root password" -msgstr "Configure a senha do root" +msgstr "Define a palavra-passe de root" msgid "Specify superuser account" -msgstr "Especifique uma conta de superusuário" +msgstr "Especifica a conta de superusuário" msgid "Specify user account" -msgstr "Especifique a conta de usuário" +msgstr "Especifica a conta de usuário" msgid "Specify profile" -msgstr "Especifique o perfil" +msgstr "Especifica o perfil" msgid "Select audio" -msgstr "Selecionar áudio" +msgstr "Seleciona o áudio" msgid "Select kernels" -msgstr "Selecionar kernels" +msgstr "Seleciona os kernels" msgid "Additional packages to install" -msgstr "Pacotes adicionais a instalar" +msgstr "Pacotes adicionais para instalar" msgid "Configure network" -msgstr "Configurar rede" +msgstr "Configuração de rede" msgid "Set automatic time sync (NTP)" -msgstr "Configurar sincronia automática de relógio (NTP)" +msgstr "Define a sincronização automática de tempo (NTP)" msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instalar ({} configurações faltantes)" +msgstr "Instalar ({} configuração(s) em falta)" msgid "" "You decided to skip harddrive selection\n" @@ -304,52 +302,52 @@ msgid "" "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Você decidiu pular a seleção de drive de instalação,\n" -"e irá utilizar qualquer configuração de drive que estiver montada em {} (experimental)\n" -"AVISO: Archinstall não vai verificar se esse setup funciona.\n" -"Você deseja continuar?" +"Decidiste ignorar a seleção de disco rígido\n" +"e usar qualquer configuração de disco rígido montada em {} (experimental)\n" +"ATENÇÃO: Archinstall não verificar a viabilidade desta configuração\n" +"Deseja continuar?" msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Reutilizando instância de partição: {}" +msgstr "Reutilizando a instância da partição: {}" msgid "Create a new partition" msgstr "Criar uma nova partição" msgid "Delete a partition" -msgstr "Deletar uma partição" +msgstr "Eliminar uma partição" msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Limpar/Deletar todas as partições" +msgstr "Limpar/Eliminar todas as partições" msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Definir ponto de montagem para uma partição" +msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga dados)" +msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como criptografada" +msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como bootável (automático para /boot)" +msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como bootável (automática para /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Definir o sistema de arquivos desejado para a partição" +msgstr "Definir o sistema de ficheiros desejado para uma partição" msgid "Abort" -msgstr "Abortar" +msgstr "Cancelar" msgid "Specify hostname" -msgstr "Especifique o hostname" +msgstr "Especificar nome do computador (hostname)" msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Não configurado, indisponível a menos que configurado manualmente" +msgstr "Não configurado, indisponível a não ser que seja configurado manualmente" msgid "Select timezone" -msgstr "Selecione fuso-horário" +msgstr "Selecionar fuso horário" msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Selecione/Modifique as opções abaixo" +msgstr "Definir/Modificar as opções abaixo" msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -358,61 +356,65 @@ msgid "" "Use ESC to skip\n" "\n" msgstr "" -"Use ESC para pular\n" +"Usa ESC para saltar\n" "\n" msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Sugerir layout de partição" +msgstr "Sugerir esquema de partições" msgid "Enter a password: " -msgstr "Insira uma senha: " +msgstr "Introduz uma palavra-passe: " msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Insira uma senha de encriptação para {}" +msgstr "Introduzir uma palavra-passe de encriptação para {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Insira a senha de criptografia de dados (deixe em branco para nenhuma criptografia): " +msgstr "Introduzir palavra-passe de encriptação do disco (deixar em branco para nenhuma encriptação): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Criar um superusuário obrigatório, com privilégios de sudo: " +msgstr "Criar um super-utilizador com privilégios de sudo: " msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Insira a senha de root (deixe em branco para desabilitar o root): " +msgstr "Introduzir palavra-passe de root (deixar em branco para desactivar root): " msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Senha para o usuário \"{}\": " +msgstr "Palavra-passe para o utilizador \"{}\": " msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verificando que pacotes adicionais existem (isso pode levar alguns segundos)" +msgstr "Verificando se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)" msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Você gostaria de utilizar a sincronização automática do relógio (NTP) com os servidores de tempo padrão?\n" +msgstr "Pretende usar sincronização de tempo automática (NTP) com os servidores de tempo predefinidos?\n" msgid "" "Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Relógio do hardware, e demais configurações, podem ser necessárias para que o NTP funcione.\n" -"Para mais informações, por favor verifique a wiki do Arch" +"O tempo de hardware e outros passos após a configuração podem ser necessários para que o NTP funcione.\n" +"Para mais informações, consulte a wiki do Arch" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Insira um nome de usuário para criar um usuário adicional (deixe em branco para pular): " +msgstr "Introduzir um nome de utilizador para criar um utilizador adicional (deixar em branco para saltar): " +#, fuzzy msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Use ESC para pular\n" +msgstr "" +"Usa ESC para saltar\n" +"\n" msgid "" "\n" " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" "\n" -"Escolha um objeto da lista, e selecione uma das ações disponíveis para execução" +" Escolha um objeto da lista, e selecione uma das ações disponíveis para executar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#, fuzzy msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmar e sair" +msgstr "Configurar e sair" msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -424,8 +426,9 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Delete" -msgstr "Deletar" +msgstr "Eliminar" +#, fuzzy msgid "Select an action for < {} >" msgstr "Selecione uma ação para < {} >" @@ -433,59 +436,65 @@ msgid "Copy to new key:" msgstr "Copiar para nova chave:" msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tipo de interface de rede desconhecido: {}. Valores possíveis são {}" +msgstr "Tipo de NIC desconhecido: {}. Possíveis valores são {}" msgid "" "\n" "This is your chosen configuration:" msgstr "" "\n" -"Essa é sua configuração escolhida:" +"Esta é a sua configuração escolhida:" msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman já está em execução, aguardando no máximo 10 minutos para que finalize." +msgstr "Pacman já está a funcionar, a aguardar até 10 minutos para terminar." msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Trava anterior do Pacman nunca foi terminada. Por favor, limpe quaisquer sessões existentes do Pacman antes de utilizar o Archinstall." +msgstr "Pacman lock não terminou. Por favor, limpe as sessões de pacman existentes antes de usar o archinstall." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Escolha quais repositórios adicionais ativar" +msgstr "Escolha quais repositórios adicionais opcionais a ativar" #, fuzzy msgid "Add a user" -msgstr "Adicionar um usuário" +msgstr "Adicionar um utilizador" +#, fuzzy msgid "Change password" -msgstr "Mudar senha" +msgstr "Introduzir nova palavra-passe" msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promover/Rebaixar usuário" +msgstr "Promover/Demover utilizador" msgid "Delete User" -msgstr "Deletar Usuário" +msgstr "Eliminar Utilizador" msgid "" "\n" "Define a new user\n" msgstr "" "\n" -"Definir um novo usuário\n" +"Definir um novo utilizador\n" msgid "User Name : " -msgstr "Nome de Usuário :" +msgstr "Nome de Utilizador : " +#, fuzzy msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Deve {} ser um superusuário (sudoer)?" +msgstr "Deve {} ser um superutilizador (sudoer)?" +#, fuzzy msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Defina os usuários com privilégios de sudo: " +msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo: " +#, fuzzy msgid "No network configuration" msgstr "Nenhuma configuração de rede" +#, fuzzy msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Selecione os subvolumes desejados em uma partição btrfs" +msgstr "Definir subvolumes desejados numa partição btrfs" +#, fuzzy msgid "" "{}\n" "\n" @@ -493,58 +502,64 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecione em qual partição configurar subvolumes" +"Selecte qual partição definir subvolumes" msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Gerenciar subvolumes btrfs para a partição atual" +msgstr "Gerir subvolumes btrfs para a partição atual" msgid "No configuration" -msgstr "Sem configuração" +msgstr "Nenhuma configuração" msgid "Save user configuration" -msgstr "Salvar configuração de usuário" +msgstr "Guardar configuração de utilizador" msgid "Save user credentials" -msgstr "Salvar credenciais de usuário" +msgstr "Guardar credenciais de utilizador" +#, fuzzy msgid "Save disk layout" -msgstr "Salvar layout de disco" +msgstr "Selecionar esquema de disco" msgid "Save all" -msgstr "Salvar tudo" +msgstr "Guardar tudo" +#, fuzzy msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Escolha qual configuração salvar" +msgstr "Escolhe quais configurações guardar" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Insira um diretório para as configurações a salvar: " +msgstr "Introduz um diretório para as configurações a serem guardadas: " msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Não é um diretório válido: {}" +msgstr "Não é uma diretoria válida: {}" msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "A senha que você escolheu parece ser fraca," +msgstr "A palavra-passe que estás a usar parece ser fraca," +#, fuzzy msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "deseja continuar assim mesmo?" +msgstr "tens a certeza que quer usar?" +#, fuzzy msgid "Additional repositories to enable" msgstr "Repositórios adicionais a ativar" msgid "Save configuration" -msgstr "Salvar configuração" +msgstr "Guardar configuração" msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configurações faltantes:\n" +msgstr "Configurações em falta:\n" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Uma senha de root, ou pelo menos um superusuário, devem ser especificados" +msgstr "É necessário especificar uma senha de root ou pelo menos 1 super-utilizador" +#, fuzzy msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Gerenciar contas de superusuário: " +msgstr "Gerir contas superutilizador: " +#, fuzzy msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Gerenciar contas de usuário normais: " +msgstr "Gerir contas de utilizador: " msgid " Subvolume :{:16}" msgstr " Subvolume :{:16}" @@ -553,17 +568,17 @@ msgid " mounted at {:16}" msgstr " montado em {:16}" msgid " with option {}" -msgstr " com opções {}" +msgstr " com opção {}" msgid "" "\n" " Fill the desired values for a new subvolume \n" msgstr "" "\n" -"Insira os valores desejados para um novo subvolume \n" +" Preencha os valores desejados para um novo subvolume \n" msgid "Subvolume name " -msgstr "Nome do subvolume" +msgstr "Nome do subvolume " msgid "Subvolume mountpoint" msgstr "Ponto de montagem do subvolume" @@ -572,34 +587,37 @@ msgid "Subvolume options" msgstr "Opções do subvolume" msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "Guardar" msgid "Subvolume name :" msgstr "Nome do subvolume :" +#, fuzzy msgid "Select a mount point :" msgstr "Selecione um ponto de montagem :" msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Selecione as opções de montagem do subvolume desejadas " +msgstr "Selecione as opções desejadas do subvolume " +#, fuzzy msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Definir usuários com privilégios de sudo, por nome de usuário: " +msgstr "Define utilizadores com privilégio sudo, por nome de utilizador: " +#, fuzzy msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {}" +msgstr "[!] Um ficheiro de registo foi criado aqui: {}" #, fuzzy msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Você gostaria de utilizar o GRUB como bootloader, ao invés do systemd-boot?" +msgstr "Preferias usar o GRUB como bootloader ao invés de systemd-boot?" #, fuzzy msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Você gostaria de usar swap ou zram?" +msgstr "Gostarias de usar swap em zram?" #, fuzzy msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Você gostaria de usar swap ou zram?" +msgstr "Gostarias de usar swap em zram?" msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "" @@ -627,7 +645,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Salvar configuração de usuário" +msgstr "Guardar configuração de utilizador" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" msgstr "" @@ -640,7 +658,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete interface" -msgstr "Deletar Usuário" +msgstr "Eliminar Utilizador" #, fuzzy msgid "Select interface to add" @@ -648,15 +666,15 @@ msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar" #, fuzzy msgid "Manual configuration" -msgstr "Salvar configuração" +msgstr "Guardar configuração" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como criptografada" +msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada" #, fuzzy msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "A senha que você escolheu parece ser fraca," +msgstr "A palavra-passe que estás a usar parece ser fraca," msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" msgstr "" @@ -684,11 +702,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "deseja continuar assim mesmo?" +msgstr "tens a certeza que quer usar?" #, fuzzy msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Selecione um ou mais drives para utilizar e configurar" +msgstr "Seleciona um ou mais discos rígidos para usar e configurar" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "" @@ -698,24 +716,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Save and exit" -msgstr "Confirmar e sair" +msgstr "Configurar e sair" #, fuzzy msgid "" "{}\n" "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} contém partições na fila, e isso irá removê-las, tem certeza?" +msgstr "{} contem partições em fila, isto irá remover essas, tens a certeza?" #, fuzzy msgid "No audio server" -msgstr "Escolha um servidor de áudio" +msgstr "Escolhe um servidor de áudio" msgid "(default)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Use ESC para pular\n" +msgstr "" +"Usa ESC para saltar\n" +"\n" msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" @@ -728,7 +748,7 @@ msgstr "Copiar para :" #, fuzzy msgid "Edit: " -msgstr "Editar" +msgstr "Editar :" msgid "Key: " msgstr "" @@ -737,21 +757,22 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "Editar :" +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valor :" + msgid "Add :" msgstr "Adicionar :" msgid "Value :" msgstr "Valor :" +#~ msgid "Key :" +#~ msgstr "Chave :" + #, python-brace-format #~ msgid "Edit {origkey} :" #~ msgstr "Editar {origkey} :" - -#~ msgid "Copy to :" -#~ msgstr "Copiar para :" - -#~ msgid "Edite :" -#~ msgstr "Editar :" - -#~ msgid "Key :" -#~ msgstr "Chave :" diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po index 7280a7f1..f93d2d80 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -9,19 +9,14 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" -msgid "" -" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" -msgstr "" -" Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/" -"archlinux/archinstall/issues" +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "Вы действительно хотите прекратить?" @@ -36,13 +31,10 @@ msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Желаемое имя хоста для установки: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "" -"Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " +msgstr "Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "" -"Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если " -"пользователей нет): " +msgstr "Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если пользователей нет): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?" @@ -59,59 +51,38 @@ msgstr "Выберите загрузчик" msgid "Choose an audio server" msgstr "Выберите звуковой сервер" -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " -"and optional profile packages are installed." -msgstr "" -"Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-" -"firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." -msgid "" -"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " -"in the following prompt." -msgstr "" -"Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы " -"можете указать его в следующем запросе." +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе." -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" -"Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте " -"пустым, чтобы пропустить): " +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " -"KDE)" -msgstr "" -"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в " -"GNOME и KDE)" +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" -msgid "" -"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "" -"Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать " -"режим по умолчанию \"{}\"." +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "" -"Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его " -"нет: " +msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его нет: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "" -"Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" +msgstr "Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" msgid "Current partition layout" msgstr "Текущая разметка разделов" @@ -129,10 +100,8 @@ msgstr "Введите желаемый тип файловой системы msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " msgstr "Введите начальный сектор (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " -msgid "" -"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " -msgstr "" -"Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): " +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" @@ -155,17 +124,11 @@ msgstr "" "\n" "Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать" -msgid "" -" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -" * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, " -"например, загрузочный будет /boot." +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный будет /boot." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "" -"Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку " -"монтирования): " +msgstr "Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку монтирования): " msgid "" "{}\n" @@ -210,25 +173,16 @@ msgid "Select Archinstall language" msgstr "Выберите язык Archinstall" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по " -"умолчанию" +msgstr "Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" -msgid "" -"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "" -"Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием " -"разделов)" +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием разделов)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить " -"установку таких вещей, как окружения рабочего стола" +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" msgid "Select Keyboard layout" msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" @@ -237,29 +191,16 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "" -"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" +msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " -"either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" -"Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо " -"все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " -"either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "" -"Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо " -"все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" -msgid "" -"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " -"the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "" -"Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать " -"проприетарный драйвер Nvidia.\n" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать проприетарный драйвер Nvidia.\n" msgid "" "\n" @@ -268,15 +209,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все " -"драйверы с открытым исходным кодом" +"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" msgid "All open-source (default)" msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "" -"Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." +msgstr "Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." msgid "Choose which locale language to use" msgstr "Выберите, какой язык локали использовать" @@ -293,12 +232,8 @@ msgstr "Выберите один или несколько из приведе msgid "Adding partition...." msgstr "Добавление раздела...." -msgid "" -"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " -"valid fs-type's." -msgstr "" -"Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man " -"parted` для правильных fs-типов." +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man parted` для правильных fs-типов." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:" @@ -370,8 +305,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n" -"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} " -"(экспериментально)\n" +"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} (экспериментально)\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n" "Вы хотите продолжить?" @@ -391,16 +325,13 @@ msgid "Assign mount-point for a partition" msgstr "Назначить точку монтирования для раздела" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "" -"Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание " -"данных)" +msgstr "Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание данных)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "" -"Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" +msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела" @@ -440,8 +371,7 @@ msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "Введите пароль шифрования для {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "" -"Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " +msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: " @@ -452,43 +382,31 @@ msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, что msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": " -msgid "" -"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "" -"Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" -msgid "" -"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " -"time servers?\n" -msgstr "" -"Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с " -"серверами времени по умолчанию?\n" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с серверами времени по умолчанию?\n" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " -"for NTP to work.\n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после " -"конфигурации.\n" +"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после конфигурации.\n" "Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "" -"Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте " -"пустым, чтобы пропустить): " +msgstr "Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " -"it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" "\n" -" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его " -"выполнения" +" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его выполнения" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -524,17 +442,11 @@ msgstr "" "\n" "Это выбранная вами конфигурация:" -msgid "" -"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "" -"Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." -msgid "" -"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " -"sessions before using archinstall." -msgstr "" -"Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите " -"все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить" @@ -625,8 +537,7 @@ msgid "Missing configurations:\n" msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "" -"Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" +msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" msgid "Manage superuser accounts: " msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: " @@ -686,12 +597,8 @@ msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?" -msgid "" -"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " -"automatic suggestion\n" -msgstr "" -"Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для " -"автоматического предложения\n" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для автоматического предложения\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n" @@ -718,9 +625,7 @@ msgid "No iface specified for manual configuration" msgstr "Не указан iface для ручной настройки" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "" -"Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-" -"адреса" +msgstr "Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-адреса" msgid "Add interface" msgstr "Добавить интерфейс" @@ -740,74 +645,44 @@ msgstr "Ручная конфигурация" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)" -msgid "" -"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "" -"Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его " -"использовать?" +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его использовать?" -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." -"g. gnome, kde, sway" -msgstr "" -"Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, " -"например, gnome, kde, sway" +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола" -msgid "" -"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " -"fit." -msgstr "" -"Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему " -"усмотрению." +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему усмотрению." -msgid "" -"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " -"httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" -"Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, " -"например, httpd, nginx, mariadb" +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, например, httpd, nginx, mariadb" -msgid "" -"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be " -"done" -msgstr "" -"Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная " -"установка" +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done" +msgstr "Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная установка" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "" -"Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." +msgstr "Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." msgid "Press Enter to continue." msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить." -msgid "" -"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " -"post-installation configuration?" -msgstr "" -"Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить " -"настройку после установки?" +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "" -"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" +msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" -"Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" +msgstr "Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" -msgid "" -"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку " -"диска. Вы уверены?" +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку диска. Вы уверены?" msgid "Save and exit" msgstr "Сохранить и выйти" @@ -853,14 +728,19 @@ msgstr "Добавить: " msgid "Value: " msgstr "Значение: " +msgid "Add :" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value :" +msgstr "Значение: " + #, python-brace-format #~ msgid "Edit {origkey} :" #~ msgstr "Редактировать {origkey}:" #~ msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -#~ msgstr "" -#~ "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения " -#~ "дополнительной информации смотрите --help." +#~ msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." #~ msgid " ! Formatting {archinstall.arguments['harddrives']} in " #~ msgstr " ! Форматирование {archinstall.arguments['harddrives']} в " diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po index 691e0a6f..6fdae425 100644 --- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po @@ -746,6 +746,12 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "" +msgid "Add: " +msgstr "" + +msgid "Value: " +msgstr "" + msgid "Add :" msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po index 4878c6f7..7fd7af49 100644 --- a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po @@ -739,6 +739,13 @@ msgstr "" msgid "Edit {}: " msgstr "ترمیم:" +msgid "Add: " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "قدر:" + msgid "Add :" msgstr "شامل:" |