index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Schwarzeisc00l <78359804+Schwarzeisc00l@users.noreply.github.com> | 2023-06-21 07:51:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-06-21 09:51:08 +0200 |
commit | 4435dc3e2daeb370eed4035b0f997d3cba6fdfbf (patch) | |
tree | e713816d087b8347f7d2dee483a265c4e1fc695e /archinstall/locales | |
parent | 21bf87f234a9f8782a13492d815ed3c9aff9d0ed (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po | 74 |
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po index 1b355cfb..8d82f48a 100644 --- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 21.05.2022\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-25 17:42+0300\n" -"Last-Translator: Eren İnce @ernince <erenince@proton.me>\n" +"Last-Translator: Schwarze <schwarze@duck.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -460,10 +460,10 @@ msgid "Add a user" msgstr "Kullanıcı ekle" msgid "Change password" -msgstr "Şifre değiştir" +msgstr "Şifren değiştir" msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Kullanıcı terfi ettir/indirge" +msgstr "Kullanıcı terfi et/indirge" msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcı Sil" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "User Name : " msgstr "Kullanıcı Adı : " msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" +msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) mı olmalı?" msgid "Define users with sudo privilege: " msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: " @@ -530,19 +530,19 @@ msgid "The password you are using seems to be weak," msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor," msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Kullanmak istediğinize emin misiniz?" msgid "Optional repositories" -msgstr "Tercihi \"repository\"ler (depolar)" +msgstr "Tercihi depolar" msgid "Save configuration" -msgstr "Yapılandırmayı kaydet" +msgstr "Konfigürasyonu kaydet" msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n" +msgstr "Eksik konfigürasyon:\n" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda" +msgstr "Kök (yönetici) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda" msgid "Manage superuser accounts: " msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: " @@ -554,7 +554,7 @@ msgid " Subvolume :{:16}" msgstr " alt disk bölümü :{:16}" msgid " mounted at {:16}" -msgstr " {:16}'da mount (monte) edildi" +msgstr " {:16}'da monte edildi" msgid " with option {}" msgstr " {} seçeneğiyle" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Subvolume name " msgstr "Alt disk bölümü ismi " msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Alt disk bölümü mount (monte) noktası" +msgstr "Alt disk bölümü monte noktası" msgid "Subvolume options" msgstr "Alt disk bölümü seçenekleri" @@ -582,16 +582,16 @@ msgid "Subvolume name :" msgstr "Alt disk bölümü ismi :" msgid "Select a mount point :" -msgstr "Bir mount (monte) noktası seçin :" +msgstr "Bir monte noktası seçin :" msgid "Select the desired subvolume options " msgstr "İstenilen alt disk bölümü ayarlarını seçin " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: " +msgstr "Süper-kullanıcı yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: " msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {}" +msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}" msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Bus(veri yolu)-tipi" #, fuzzy msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda" +msgstr "RKök şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda" #, fuzzy msgid "Enter username (leave blank to skip): " @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "TAB to select" msgstr "Seçmek için TAB" msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "" +msgstr "[Varsayılan değer: 0] > " msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." msgstr "Bu çeviriyi kullanabilmek için lütfen dili destekleyen bir yazı tipini manuel olarak yükleyin." @@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: " #, fuzzy msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n" +msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB\n" #, fuzzy msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB" +msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB" #, fuzzy msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" @@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldırın" #, fuzzy msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Bir disk bölümü için mount (monte) noktası ata" +msgstr "Bir disk bölümü için monte noktası ata" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi temizler)" +msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)" msgid "Mark/Unmark as bootable" msgstr "Önyüklenebilir olarak İşaretle/İşareti kaldır" @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as boo msgstr "mountpoint /boot ayarlanmışsa, bölüm de önyüklenebilir olarak işaretlenecektir." msgid "Mountpoint: " -msgstr "Bağlama noktası: " +msgstr "Monte etme noktası: " msgid "Current free sectors on device {}:" msgstr "{} cihazındaki mevcut boş sektörler:" @@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "Disk şifrelemesi" #, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma yok" +msgstr "Konfigürasyon" #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Root (kök) şifresi" +msgstr "Şifre" #, fuzzy msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?" +msgstr "Bütün ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -1137,62 +1137,62 @@ msgstr "Özel indirme sunucusunu silin" #, fuzzy msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): " +msgstr "İsim girin (geçmek için boş bırakın): " #, fuzzy msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): " +msgstr "url girin (geçmek için boş bırakın): " #, fuzzy msgid "Select signature check option" -msgstr "Eklemek için arayüz seçin" +msgstr "İmzalama kontrol opsiyonu seçin" #, fuzzy msgid "Select signature option" msgstr "İmza seçeneğini seçin" msgid "Custom mirrors" -msgstr "Özel indirme sunucusu bölgesi" +msgstr "Kişisel depo aynası" msgid "Defined" msgstr "Tanımlı" #, fuzzy msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" +msgstr "Kullanıcı konfigürasyonunu kaydet (Disk düzeni ile birlikte)" #, fuzzy msgid "" "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " -msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: " +msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin (tab ile tamamlama etkin)\n " msgid "" "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" "\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "{} konfigürasyon dosya(lar)ını gösterilen konuma kaydetmek ister miydiniz?" #, fuzzy msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Yapılandırmayı kaydet" +msgstr "{} konfigürasyon dosyaları {} konumuna kaydediliyor" #, fuzzy msgid "Mirrors" -msgstr "İndirme sunucusu bölgesi" +msgstr "Depo sunucusu" #, fuzzy msgid "Mirror regions" -msgstr "İndirme sunucusu bölgesi" +msgstr "Deop sunucusu bölgesi" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr "Maximum değer : {} ( {} paralel indirmelerine izin verir, Tek seferde {max_download+1} indirmeye izin verir.)" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girişle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]" +msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]" msgid "Locales" -msgstr "" +msgstr "Yerel Ayarlar" #, fuzzy msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" |