index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com> | 2023-07-25 08:24:57 -0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-07-25 13:24:57 +0200 |
commit | 728e5773e9e849052049de8974121e21a2c3eb96 (patch) | |
tree | f6fa8a235291a06d2255689a706c721e49279343 /archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES | |
parent | a548d7df70102252a557214edc74b77f4859f031 (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 31068 -> 36093 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po | 133 |
diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differindex c990ab44..c536fd1f 100644 --- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo +++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po index 064daed2..487aa08d 100644 --- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po @@ -3,19 +3,18 @@ # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> # Jefferson Michael <github.com/jeffersonjpr> # Diogo Silva <github.com/Diogo-ss> - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Diogo Silva <github.com/Diogo-ss>\n" +"Last-Translator: Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}" @@ -627,7 +626,7 @@ msgid "Manual configuration setting must be a list" msgstr "O ajuste de configuração manual deve ser em lista" msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "iface não especificada para configuração manual" +msgstr "Nenhum iface especificado para configuração manual" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP" @@ -817,9 +816,9 @@ msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 download paralelo, permite 2 download msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]" +msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]" msgid "Parallel Downloads" msgstr "Downloads Paralelos" @@ -845,9 +844,8 @@ msgstr "A fonte deve ser armazenada como {}" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte --help para mais informações." -#, fuzzy msgid "Select an execution mode" -msgstr "Selecione uma ação para '{}'" +msgstr "Selecione um modo de execução" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}" @@ -855,56 +853,46 @@ msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}" msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" -#, fuzzy msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar" +msgstr "Selecione um ou mais dispositivos para usar e configurar" #, fuzzy msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" msgstr "Se você redefinir a seleção de unidades isso também redefinirá o layout da unidade atual. Tem certeza?" -#, fuzzy msgid "Existing Partitions" -msgstr "Adicionando partição...." +msgstr "Partições existentes" -#, fuzzy msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Deletar uma partição" +msgstr "Selecione uma opção de particionamento" -#, fuzzy msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas: " +msgstr "Digite o diretório raiz dos dispositivos montados: " -#, fuzzy msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n" +msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" -#, fuzzy msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB" +msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" -#, fuzzy msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos" -#, fuzzy msgid "Current profile selection" -msgstr "Layout de partições atual" +msgstr "Seleção de perfil atual" -#, fuzzy msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Criar uma nova partição" +msgstr "Remova todas as partições recém-adicionadas" -#, fuzzy msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição" +msgstr "Atribuir um ponto de montagem" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)" msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "" +msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável" msgid "Change filesystem" msgstr "Mudar arquivo do sistema" @@ -913,23 +901,20 @@ msgstr "Mudar arquivo do sistema" msgid "Mark/Unmark as compressed" msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)" -#, fuzzy msgid "Set subvolumes" -msgstr "Deletar subvolume" +msgstr "Definir subvolumes" -#, fuzzy msgid "Delete partition" -msgstr "Deletar uma partição" +msgstr "Deletar partição" msgid "Partition" -msgstr "Partição: " +msgstr "Partição" msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" msgstr "Esta partição está criptografada. Para formatá-la, um sistema de arquivos deve ser especificado" -#, fuzzy msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot." +msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot." msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como inicializável." @@ -940,17 +925,14 @@ msgstr "Ponto de montagem: " msgid "Current free sectors on device {}:" msgstr "Setores livres no dispositivo {}:" -#, fuzzy msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Não é um diretório válido: {}" +msgstr "Total de setores: {}" -#, fuzzy msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Digite o setor de início (porcentagem ou número do bloco, padrão: {}): " +msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): " -#, fuzzy msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, ex.: {}): " +msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, padrão: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Isso irá remover todas as partições recém-adicionadas, continuar?" @@ -961,7 +943,6 @@ msgstr "Gerenciamento de partições: {}" msgid "Total length: {}" msgstr "Tamanho total: {}" -#, fuzzy msgid "Encryption type" msgstr "Tipo de encriptação" @@ -984,13 +965,11 @@ msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Apagar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho" -#, fuzzy msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionamento manual" -#, fuzzy msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Nenhuma configuração" +msgstr "Configuração pré-montada" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1007,16 +986,14 @@ msgstr "← Voltar" msgid "Disk encryption" msgstr "Encriptação de disco" -#, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "Password" msgstr "Senha" -#, fuzzy msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} contém partições em fila, isto irá removê-las, tem certeza?" +msgstr "Todas as configurações serão redefinidas, tem certeza?" msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -1030,37 +1007,29 @@ msgstr "Tipo de ambiente: {}" msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?" -#, fuzzy msgid "Installed packages" -msgstr "Pacotes adicionais" +msgstr "Pacotes instalados" -#, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" -#, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" -#, fuzzy msgid "Delete profile" msgstr "Deletar perfil" -#, fuzzy msgid "Profile name: " msgstr "Nome do perfil: " -#, fuzzy msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "O nome de usuário que você digitou já esta em uso. Tente outro" +msgstr "O nome do perfil que você digitou já esta em uso. Tente novamente" -#, fuzzy msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): " +msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): " -#, fuzzy msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): " +msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?" @@ -1068,14 +1037,13 @@ msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?" msgid "Create your own" msgstr "Crie o seu próprio" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" "\n" -"Selecione um driver de vídeo ou deixe em branco para instalar os drivers completamente open-source" +"Selecione um driver gráfico ou deixe em branco para instalar todos os drivers de código aberto" msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" @@ -1087,13 +1055,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware." +"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" msgid "Graphics driver" msgstr "Driver gráfico" +#, fuzzy msgid "Greeter" -msgstr "" +msgstr "Recepcionista" msgid "Please chose which greeter to install" msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar" @@ -1101,24 +1070,20 @@ msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)" -#, fuzzy msgid "Disk configuration" msgstr "Configuração do disco" -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Perfil" +msgstr "Perfis" msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." msgstr "Procurando possiveis diretórios para salvar os arquivos de configuração ..." -#, fuzzy msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" msgstr "Selecione um ou mais diretórios para salvar arquivos de configuração" -#, fuzzy msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Adicionar usuário" +msgstr "Adicionar mirror personalizado" msgid "Change custom mirror" msgstr "Alterar mirror personalizado" @@ -1126,21 +1091,19 @@ msgstr "Alterar mirror personalizado" msgid "Delete custom mirror" msgstr "Excluir mirror personalizado" -#, fuzzy msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Digite um nome de usuário (deixe em branco para pular): " +msgstr "Digite o nome (deixe em branco para pular): " -#, fuzzy msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Digite um nome de usuário (deixe em branco para pular): " +msgstr "Digite a url (deixe em branco para pular): " #, fuzzy msgid "Select signature check option" -msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco" +msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" #, fuzzy msgid "Select signature option" -msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco" +msgstr "Selecione uma opção de assinatura" msgid "Custom mirrors" msgstr "Mirrors personalizados" @@ -1148,15 +1111,15 @@ msgstr "Mirrors personalizados" msgid "Defined" msgstr "Definido" -#, fuzzy msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Salvar configuração de usuário" +msgstr "Salvar configuração de usuário (incluindo layout do disco)" -#, fuzzy msgid "" "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " -msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas: " +msgstr "" +"Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado): \n" +"Salvar diretório: " msgid "" "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" @@ -1170,17 +1133,14 @@ msgstr "" msgid "Saving {} configuration files to {}" msgstr "Salvando arquivos de configuração de {} para {}" -#, fuzzy msgid "Mirrors" -msgstr "Região do mirror" +msgstr "Mirrors" -#, fuzzy msgid "Mirror regions" -msgstr "Região do mirror" +msgstr "Regiões dos mirrors" -#, fuzzy msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {} downloads por vez )" +msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {max_downloads+1} downloads por vez )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]" @@ -1188,7 +1148,6 @@ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, o msgid "Locales" msgstr "Localidades" -#, fuzzy msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" |