index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Kefaku <114934849+Kefaku@users.noreply.github.com> | 2023-06-05 10:54:20 +0200 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-06-05 10:54:20 +0200 |
commit | 3bc624298aec09c2cba126984db6985bb0c600cc (patch) | |
tree | 9317c08a08ad8026b77b70c709d005929ce2608d /archinstall/locales/de | |
parent | 91ee3575d369becdf1f0b93a259929b6662170c7 (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po | 40 |
diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po index 6dfb0801..ed1657ee 100644 --- a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po @@ -746,10 +746,10 @@ msgid "Size" msgstr "Größe" msgid "Free space" -msgstr "Freier Speicherplatz" +msgstr "Freier Speicherplatz:" msgid "Bus-type" -msgstr "Bustyp" +msgstr "Bus-Typ" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Entweder root Passwort oder mindestens ein Superuser muss konfiguriert sein" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Enter username (leave blank to skip): " msgstr "Benutzernamen eingeben (leer lassen um zu Überspringen): " msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist nicht gültig. Bitte erneut versuchen" +msgstr "Der eingegebene Benutzername ist ungültig. Erneut versuchen" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" msgstr "Soll {} ein Superuser sein (sudo)?" @@ -831,22 +831,22 @@ msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[Standardwert: 0] > " msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Um diese Übersetzung zu verwenden, installieren Sie bitte manuell eine Schrift, die diese Unterstüzt" +msgstr "Um diese Übersetzung nutzen zu können, installieren Sie bitte manuell eine Schriftart, die diese Sprache unterstützt." msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Die Schrift sollte als {} gespeichert werden" +msgstr "Die Schriftart sollte als {} gespeichert werden" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall benötigt root Rechte um zu funktionieren. Verwenden Sie --help für mehr Informationen." +msgstr "Archinstall benötigt Root-Rechte zum ausführen. Siehe --help für mehr." msgid "Select an execution mode" msgstr "Wählen Sie einen Ausführmodus" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Profil von der URL \"{}\" abrufen nicht möglich" +msgstr "Konnte Profil nicht von der angegebenen URL fetchen: {}" msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profile benötigen einzigartige Namen, aber Profildefinitionen mit gleichen Namen gefunden: {}" +msgstr "Profile müssen einen eindeutige Namen haben, aber Profildefinition mit gleichem Namen gefunden: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" msgstr "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Geräte aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Partition" msgstr "Partition" msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Diese Partition ist momentan verschlüsselt, um sie zu formatieren, muss ein Dateisystem angegeben werden" +msgstr "Diese Partition ist aktuell verschlüsselt, zum formatieren muss ein Dateisystem angegeben werden" msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr "Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, zum Beispiel boot würde bei /boot eingehängt werden" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Mountpoint: " msgstr "Einhängepunkt: " msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Momentan freie Sektoren auf Gerät {}:" +msgstr "Aktuell freie Sektoren auf dem Gerät {}:" msgid "Total sectors: {}" msgstr "Sektoren insgesamt: {}" @@ -927,13 +927,13 @@ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, defaul msgstr "Bitte geben Sie den Endsektor der Partition ein (Prozent oder Blocknummer, Standard: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Dies wird alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen. Fortfahren?" +msgstr "Dies wird alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen, fortfahren?" msgid "Partition management: {}" msgstr "Partitionsverwaltung: {}" msgid "Total length: {}" -msgstr "Länge insgesamt: {}" +msgstr "Gesamtlänge: {}" msgid "Encryption type" msgstr "Verschlüsselungstyp" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" msgid "No HSM devices available" -msgstr "Keine HSM-Geräte verfügbar" +msgstr "Kein HSM-Gerät verfügbar" msgid "Partitions to be encrypted" msgstr "Partitionen die verschlüsselt werden" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "← Back" msgstr "← Zurück" msgid "Disk encryption" -msgstr "Laufwerksverschlüsselung" +msgstr "Festplattenverschlüsselung" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Environment type: {}" msgstr "Umgebungstyp: {}" msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Der proprietäre Nvidiatreiber wird von Sway nicht unterstütz. Es ist wahrscheinlich, dass Probleme auftreten werden. Ist das Okay?" +msgstr "Der proprietäre Nvidia Treiber wird von Sway nicht unterstptzt. Es ist wahrscheinlich, dass Fehler auftreten werden, trotzdem fortfahren?" msgid "Installed packages" msgstr "Installiere Pakete" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Profile name: " msgstr "Profilname: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Der eingegebende Profilname ist bereits in Verwendung. Erneut versuchen" +msgstr "Der eingegebene Profilname wird bereits verwendet. Erneut versuchen" msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " msgstr "Zusätzliche Pakete die mit diesem Profil installiert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum überspringen): " @@ -1023,10 +1023,10 @@ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to msgstr "Dienste die mit diesem Profil installiert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum überspringen): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Soll diese Profil für die Installation verwendet werden?" +msgstr "Soll dieses Profil für die Installation aktiviert werden?" msgid "Create your own" -msgstr "Eigenes erstellen" +msgstr "Erstelle ein eigenes" msgid "" "\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "Please chose which greeter to install" msgstr "Bitte den zu installierenden Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) auswählen" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Dies ist eine Liste an vorgefertigten Standardprofilen" +msgstr "Dies ist eine liste von vorprogrammierten Standardprofilen:" msgid "Disk configuration" msgstr "Laufwerkskonfiguration" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profile" msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Suche mögliche Ordner zum Konfigurationen speichern..." +msgstr "Finde mögliche Pfade um Konfigurationsdateien zu speichern..." msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" msgstr "Ordner um Konfigurationsdateien zu erstellen auswählen" |