index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Wu Xiaotian <yetist@gmail.com> | 2023-07-30 15:59:31 +0800 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-07-30 09:59:31 +0200 |
commit | 355a0dbe06ace619387b26883a8619954aa7475d (patch) | |
tree | 008924e66dba187e936d68e021e84e7c3ed8f1cd | |
parent | a43344c5ae2249ddb70e535637915b30563c5038 (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po | 57 |
diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po index f981a257..77c48924 100644 --- a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: wc7086 <190022474@qq.com>\n" +"Last-Translator: yetist <yetist@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] 日志文件已在此处创建:{} {}" @@ -809,9 +809,9 @@ msgstr " - 最小值:1(允许 1 个并行下载,同时允许 2 个下载 msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "输入无效! 使用有效输入重试 [1 到 {},或 0 到禁用]" +msgstr "输入无效! 使用有效输入重试 [1 到 {max_downloads},或 0 禁用]" msgid "Parallel Downloads" msgstr "并行下载" @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to b msgstr "此分区当前已加密,要格式化它必须指定文件系统" msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * 分区挂载点是相对于安装目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。" +msgstr "分区挂载点是相对于安装目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。" msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." msgstr "如果设置了挂载点 /boot,则该分区也将被标记为可引导。" @@ -1070,76 +1070,69 @@ msgstr "正在查找可能用于保存配置文件的目录 ..." msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" msgstr "选择一个或多个硬盘驱动器来使用和配置" -#, fuzzy msgid "Add a custom mirror" -msgstr "添加一个用户" +msgstr "添加自定义镜像" msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +msgstr "更改自定义镜像" msgid "Delete custom mirror" -msgstr "" +msgstr "删除自定义镜像" -#, fuzzy msgid "Enter name (leave blank to skip): " msgstr "输入用户名(留空跳过): " -#, fuzzy msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "输入用户名(留空跳过): " +msgstr "输入网址(留空跳过): " -#, fuzzy msgid "Select signature check option" -msgstr "选择要添加的接口" +msgstr "选择签名检查选项" -#, fuzzy msgid "Select signature option" -msgstr "选择要添加的接口" +msgstr "选择签名选项" msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +msgstr "自定义镜像" msgid "Defined" -msgstr "" +msgstr "已定义" -#, fuzzy msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "保存用户配置" +msgstr "保存用户配置(包括磁盘布局)" -#, fuzzy msgid "" "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " -msgstr "输入要保存配置的目录: " +msgstr "" +"输入要保存配置的目录(制表符可补全)\n" +"保存目录: " msgid "" "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" "\n" "{}" msgstr "" +"您想将 {} 个配置文件保存在以下位置吗?\n" +"\n" +"{}" -#, fuzzy msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "保存配置" +msgstr "将 {} 配置文件保存到 {}" -#, fuzzy msgid "Mirrors" -msgstr "镜像区域" +msgstr "镜像" -#, fuzzy msgid "Mirror regions" msgstr "镜像区域" -#, fuzzy msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 次并行下载,一次允许 {} 次下载)" +msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,每次允许 {max_downloads+1} 个下载)" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" msgstr "输入无效! 使用有效输入重试 [1 到 {},或 0 到禁用]" msgid "Locales" -msgstr "" +msgstr "区域设置" -#, fuzzy msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置 Internet 所必需的)" +msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置互联网所必需)" |